LEUI

1ir nebil vnd ír ruch bedecke di
2bet tafel die do iſt vbir dem ge
3czeuknŭſſe | das her icht ſterbe
4vnd heb ouf von dem blut des
5kalbes • Und ſprenge mít ſey
6nem vínger ſibenſtunt gegen
7der gnaden tafeln gegen oſtin
8Und wenne her getotet den -
9czigen pok voꝛ des volkes ſv̆n
10de ſo trage her eín ſein blut vn
11der den voꝛhank als do gepotín
12iſt von dem blute des kalbes •
13ſo das her ſprenge gegen der
14bet tafeln v̆bir | vnd reíníge das
15heiligtum von der vnreíníkeit
16der kínder von iſrahel vnd von
17irr v̆birkerunge vnd von alln
18ſvnden • Noch dem ſiten tu her
19ín dem geczelde des geczeuknv̆ſ
20das do iſt geſteckit vnder ín ín
21der mítte der los irr wonung
22Keín menſch ſol ſeín ín dem ge
23czelde • Wenne der biſchof eín
24geet ín das heiligtum ſo das
25her bite voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín
26hous | vnd voꝛ alle ſchar von
27iſrahel vncz bis her wider ouˢ
28gee • Aber wenne her ous geet
29von dem alter der do voꝛ dem
30herren iſt | ſo bite her voꝛ ſich
31vnd voꝛ ſeín hous • vnd neme
32das blut des kalbes vnd des
33czigenpockes | Und gieſſe das
34ouf ſeíne hoꝛner v̆mme vnd
35v̆mme | vnd ſprengende mít
36dem vínger ſiben ſtunt | vnd

TICUS

1reíníge vnd heilige das | von
2der vnreíníkeit der kínd͛ von
3iſrahel • Und wenne her gereí-
4nígt das heíligtum vn̄ das
5geczelt vnd den alter • Und den=
6ne opfer er den lebendigen czí
7gen pok vnd lege ſeíne peide hen
8de ouf ſeín houbt vnd peichtí
9ge alle die míſſetat der kínder
10von iſrahel vnd alle ire voꝛla
11ſenheit vnd ire ſvnde • Die wŭn=
12ſchet her ſeínem houbte • vnd
13ſendet ín bei eínem menſchen
14der do zu iſt bereít ín die wŭſ-
15tenunge • Und wenne der czi
16gen pok getregt alle ire míſſe=
17-32Miniatur: Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages
33tat ín eíne wŭſte erde • Und
34wirt gelaſen ín der wŭſtenūg
35ſo keret wider aaron ín das
36geczelt des geczeuknuſſes • V

LEUI

1ir nebil vnd ír ruch bedecke di
2bet tafel, die do ist vbir dem ge-
3czeuknŭsse, | das her icht sterbe;
4vnd heb ouf von dem blut des
5kalbes • Und sprenge mít sey-
6nem vínger sibenstunt gegen
7der gnaden tafeln gegen ostin.
8Und wenne her getotet den
9czigen pok vor des volkes sv̆n-
10de, so trage her eín sein blut vn-
11der den vorhank, als do gepotín
12ist von dem blute des kalbes, •
13so das her sprenge gegen der
14bet tafeln v̆bir | vnd reíníge das
15heiligtum von der vnreíníkeit
16der kínder von israhel vnd von
17irr v̆birkerunge vnd von alln
18svnden. • Noch dem siten tu her
19ín dem geczelde des geczeuknv̆s,
20das do ist gesteckit vnder ín ín
21der mítte der los irr wonunge.
22Keín mensch sol seín ín dem ge-
23czelde, • Wenne der bischof eín
24geet ín das heiligtum, so das
25her bite vor sich vnd vor seín
26hous | vnd vor alle schar von
27israhel vncz bis her wider ous
28gee. • Aber wenne her ous geet
29von dem alter, der do vor dem
30herren ist, | so bite her vor sich
31vnd vor seín hous • vnd neme
32das blut des kalbes vnd des
33czigenpockes | Und giesse das
34ouf seíne horner v̆mme vnd
35v̆mme | vnd sprengende mít
36dem vínger siben stunt | vnd

TICUS

1reíníge vnd heilige das | von
2der vnreíníkeit der kínder von
3israhel. • Und wenne her gereí-
4nígt das heíligtum vnd̄ das
5geczelt vnd den alter • Und den=
6ne opfer er den lebendigen czí-
7gen pok vnd lege seíne peide hen-
8de ouf seín houbt vnd peichtí-
9ge alle die míssetat der kínder
10von israhel vnd alle ire vorla-
11senheit vnd ire svnde. • Die wŭn=
12schet her seínem houbte • vnd
13sendet ín bei eínem menschen,
14der do zu ist bereít ín die wŭs-
15tenunge. • Und wenne der czi-
16gen pok getregt alle ire mísse=
17-32Miniatur: Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages
33tat ín eíne wŭste erde • Und
34wirt gelasen ín der wŭstenunge,
35so keret wider aaron ín das
36geczelt des geczeuknusses •

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus zwei pluriszenischen Registern in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist das Ritual anlässlich des Versöhnungstages. Die beiden Register werden durch Landschaftselemente getrennt. Um das gesamte Bildfeld verläuft ein blauer einfacher Rahmen. Daran anschließend wurde ein schmaler orange-rosafarbener Rahmen gezogen. Aus den rechten Ecken, der linken oberen Ecke und der Mittelachse des Rahmens entspringen rosafarbene Akanthusknospen aus grünen Kugeln. Die oberen beiden Ranken erstrecken sich bis über die Textspalten hinaus. An der linken unteren Ecke des Rahmens sitzt ein Mischwesen und hält eine Akanthusranke fest. Diese Ranke gabelt sich im Bas-de-page zu zwei Akanthuskräuseln. Im rechten Kreis wurde das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt. Gegenüber im linken Kreis ist ein weißer Löwe mit dem sog. Oberwappen König Wenzels eingefügt. Unterhalb der Gabelung ist ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig gesetzt.

Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages

Im oberen Register links kniet Aaron vor dem Opferaltar im Offenbarungszelt und hat die Hände zum Gebet gefaltet. Rechts davon steht er vor dem Opferaltar im Offenbarungszelt und besprengt ihn mit Blut. Aus einer Karaffe gießt er Blut auf den Sockel des Altars. Im unteren Register bringt er ein Opferlamm auf dem Altar im Offenbarungszelt dar. Hinter ihm steht eine Gruppe Israeliten und beobachtet das Opfer.

Die Darstellung Aarons ist gleich zur vorhergehenden Miniatur. Laut Bibeltext soll Aaron von der Gemeinde der Israeliten einen Jungstier und einen Ziegenbock erhalten. In der Miniatur ist ein Lamm dargestellt. Alle drei Spitzen der Offenbarungszelte überragen die Bildgrenzen.

Oberwappen mit weißem Löwen

In einer Akanthusblase ist ein weißer Löwe mit dem sog. Oberwappen König Wenzels eingefügt. Das Oberwappen ist ein Stechhelm mit schwarzen Adlerschwingen. Der Schweif des Löwen ist gespalten.

Wappen des Deutschen Reiches

In einer Akanthusblase im Bas-de-page ist ein Wappen des Deutschen Reiches eingefügt.

Buchstabe "e" mit Drehknoten und Zweig

Im Bas-de-page unterhalb der Akanthusranken ist ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig eingepasst.

Mischwesen

An der linken unteren Ecke streckt sich ein Mischwesen aus dem Rahmen nach unten und hält eine Akanthusranke fest.


LEUI

1ir nebil vnd ír ruch bedecke di
2bet tafel die do iſt vbir dem ge
3czeuknŭſſe | das her icht ſterbe
4vnd heb ouf von dem blut des
5kalbes • Und ſprenge mít ſey
6nem vínger ſibenſtunt gegen
7der gnaden tafeln gegen oſtin
8Und wenne her getotet den -
9czigen pok voꝛ des volkes ſv̆n
10de ſo trage her eín ſein blut vn
11der den voꝛhank als do gepotín
12iſt von dem blute des kalbes •
13ſo das her ſprenge gegen der
14bet tafeln v̆bir | vnd reíníge das
15heiligtum von der vnreíníkeit
16der kínder von iſrahel vnd von
17irr v̆birkerunge vnd von alln
18ſvnden • Noch dem ſiten tu her
19ín dem geczelde des geczeuknv̆ſ
20das do iſt geſteckit vnder ín ín
21der mítte der los irr wonung
22Keín menſch ſol ſeín ín dem ge
23czelde • Wenne der biſchof eín
24geet ín das heiligtum ſo das
25her bite voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín
26hous | vnd voꝛ alle ſchar von
27iſrahel vncz bis her wider ouˢ
28gee • Aber wenne her ous geet
29von dem alter der do voꝛ dem
30herren iſt | ſo bite her voꝛ ſich
31vnd voꝛ ſeín hous • vnd neme
32das blut des kalbes vnd des
33czigenpockes | Und gieſſe das
34ouf ſeíne hoꝛner v̆mme vnd
35v̆mme | vnd ſprengende mít
36dem vínger ſiben ſtunt | vnd

TICUS

1reíníge vnd heilige das | von
2der vnreíníkeit der kínd͛ von
3iſrahel • Und wenne her gereí-
4nígt das heíligtum vn̄ das
5geczelt vnd den alter • Und den=
6ne opfer er den lebendigen czí
7gen pok vnd lege ſeíne peide hen
8de ouf ſeín houbt vnd peichtí
9ge alle die míſſetat der kínder
10von iſrahel vnd alle ire voꝛla
11ſenheit vnd ire ſvnde • Die wŭn=
12ſchet her ſeínem houbte • vnd
13ſendet ín bei eínem menſchen
14der do zu iſt bereít ín die wŭſ-
15tenunge • Und wenne der czi
16gen pok getregt alle ire míſſe=
17-32Miniatur: Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages
33tat ín eíne wŭſte erde • Und
34wirt gelaſen ín der wŭſtenūg
35ſo keret wider aaron ín das
36geczelt des geczeuknuſſes • V

LEUI

1ir nebil vnd ír ruch bedecke di
2bet tafel, die do ist vbir dem ge-
3czeuknŭsse, | das her icht sterbe;
4vnd heb ouf von dem blut des
5kalbes • Und sprenge mít sey-
6nem vínger sibenstunt gegen
7der gnaden tafeln gegen ostin.
8Und wenne her getotet den
9czigen pok vor des volkes sv̆n-
10de, so trage her eín sein blut vn-
11der den vorhank, als do gepotín
12ist von dem blute des kalbes, •
13so das her sprenge gegen der
14bet tafeln v̆bir | vnd reíníge das
15heiligtum von der vnreíníkeit
16der kínder von israhel vnd von
17irr v̆birkerunge vnd von alln
18svnden. • Noch dem siten tu her
19ín dem geczelde des geczeuknv̆s,
20das do ist gesteckit vnder ín ín
21der mítte der los irr wonunge.
22Keín mensch sol seín ín dem ge-
23czelde, • Wenne der bischof eín
24geet ín das heiligtum, so das
25her bite vor sich vnd vor seín
26hous | vnd vor alle schar von
27israhel vncz bis her wider ous
28gee. • Aber wenne her ous geet
29von dem alter, der do vor dem
30herren ist, | so bite her vor sich
31vnd vor seín hous • vnd neme
32das blut des kalbes vnd des
33czigenpockes | Und giesse das
34ouf seíne horner v̆mme vnd
35v̆mme | vnd sprengende mít
36dem vínger siben stunt | vnd

TICUS

1reíníge vnd heilige das | von
2der vnreíníkeit der kínder von
3israhel. • Und wenne her gereí-
4nígt das heíligtum vnd̄ das
5geczelt vnd den alter • Und den=
6ne opfer er den lebendigen czí-
7gen pok vnd lege seíne peide hen-
8de ouf seín houbt vnd peichtí-
9ge alle die míssetat der kínder
10von israhel vnd alle ire vorla-
11senheit vnd ire svnde. • Die wŭn=
12schet her seínem houbte • vnd
13sendet ín bei eínem menschen,
14der do zu ist bereít ín die wŭs-
15tenunge. • Und wenne der czi-
16gen pok getregt alle ire mísse=
17-32Miniatur: Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages
33tat ín eíne wŭste erde • Und
34wirt gelasen ín der wŭstenunge,
35so keret wider aaron ín das
36geczelt des geczeuknusses •

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus zwei pluriszenischen Registern in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist das Ritual anlässlich des Versöhnungstages. Die beiden Register werden durch Landschaftselemente getrennt. Um das gesamte Bildfeld verläuft ein blauer einfacher Rahmen. Daran anschließend wurde ein schmaler orange-rosafarbener Rahmen gezogen. Aus den rechten Ecken, der linken oberen Ecke und der Mittelachse des Rahmens entspringen rosafarbene Akanthusknospen aus grünen Kugeln. Die oberen beiden Ranken erstrecken sich bis über die Textspalten hinaus. An der linken unteren Ecke des Rahmens sitzt ein Mischwesen und hält eine Akanthusranke fest. Diese Ranke gabelt sich im Bas-de-page zu zwei Akanthuskräuseln. Im rechten Kreis wurde das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt. Gegenüber im linken Kreis ist ein weißer Löwe mit dem sog. Oberwappen König Wenzels eingefügt. Unterhalb der Gabelung ist ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig gesetzt.

Das Ritual anlässlich des Versöhnungstages

Im oberen Register links kniet Aaron vor dem Opferaltar im Offenbarungszelt und hat die Hände zum Gebet gefaltet. Rechts davon steht er vor dem Opferaltar im Offenbarungszelt und besprengt ihn mit Blut. Aus einer Karaffe gießt er Blut auf den Sockel des Altars. Im unteren Register bringt er ein Opferlamm auf dem Altar im Offenbarungszelt dar. Hinter ihm steht eine Gruppe Israeliten und beobachtet das Opfer.

Die Darstellung Aarons ist gleich zur vorhergehenden Miniatur. Laut Bibeltext soll Aaron von der Gemeinde der Israeliten einen Jungstier und einen Ziegenbock erhalten. In der Miniatur ist ein Lamm dargestellt. Alle drei Spitzen der Offenbarungszelte überragen die Bildgrenzen.

Oberwappen mit weißem Löwen

In einer Akanthusblase ist ein weißer Löwe mit dem sog. Oberwappen König Wenzels eingefügt. Das Oberwappen ist ein Stechhelm mit schwarzen Adlerschwingen. Der Schweif des Löwen ist gespalten.

Wappen des Deutschen Reiches

In einer Akanthusblase im Bas-de-page ist ein Wappen des Deutschen Reiches eingefügt.

Buchstabe "e" mit Drehknoten und Zweig

Im Bas-de-page unterhalb der Akanthusranken ist ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig eingepasst.

Mischwesen

An der linken unteren Ecke streckt sich ein Mischwesen aus dem Rahmen nach unten und hält eine Akanthusranke fest.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.