Meeresgeräusche, als würde
man mit Sandbrocken be-
worfen

Als Kind: Meine Liebe
äußerte sich als Angst
(Angst: ❬unru❭hige Liebe)

Eine Frau, die bei jedem Wort
ihres Freundes mit dem Kopf
mit seinen Lippenbewegungen
mitgeht

Vor Nervosität pflegte ich in
eine tiefe Somnambulität❬1❭ zu
verfallen (meine letzte Rettung)

Ruhig fahren wir an einem in
der Vorstadt brennenden Haus
vorbei (keine Sirenen gellten),
auf das Theater❬2❭ zu: drehten uns
nur manchmal nach den Flammen
um

A. Handke, Amina
, im Zorn, senkte monu-
mental die Wimpern

Selbstmordursache: er wurde
zu sehr geachtet (26.2.)

Die habens gut, die andern
Kinder, die sind überhaupt nicht
Meeresgeräusche, als würde man mit Sandbrocken beworfen​
Als Kind: Meine Liebe äußerte sich als Angst (Angst: unruhige Liebe)​
Eine Frau, die bei jedem Wort ihres Freundes mit dem Kopf mit seinen Lippenbewegungen mitgeht​
Vor Nervosität pflegte ich in eine tiefe Somnambulität❬1❭ zu verfallen (meine letzte Rettung)​
Ruhig fahren wir an einem in der Vorstadt brennenden Haus vorbei (keine Sirenen gellten), auf das Theater❬2❭ zu: drehten uns nur manchmal nach den Flammen um​
A. Handke, Amina
, im Zorn, senkte monumental die Wimpern​
Selbstmordursache: er wurde zu sehr geachtet (26.2.)​
"Die haben's gut, die andern Kinder, die sind überhaupt nicht ​
❬1❭Somnambulismus: das Schlafwandeln (www.dwds.de )
❬2❭Handke befand sich anlässlich der israelischen Premiere seines Theaterstücks Kaspar Kaspar
(1968) in Israel Israel
. (Vgl. Taufar: Die Rose von Jericho. 1994, S. 174 LV) Aufgeführt wurde das Stück von Asher Zerfati am Zavta Theater Zavta Theater
in Tel Aviv. Tel Aviv
(Vgl. Levy: Von Schnitzler bis Turrini. 2005, hier S. 128 LV) Möglicherweise ist es an dieser Stelle gemeint.

Meeresgeräusche, als würde
man mit Sandbrocken be-
worfen

Als Kind: Meine Liebe
äußerte sich als Angst
(Angst: ❬unru❭hige Liebe)

Eine Frau, die bei jedem Wort
ihres Freundes mit dem Kopf
mit seinen Lippenbewegungen
mitgeht

Vor Nervosität pflegte ich in
eine tiefe Somnambulität❬1❭ zu
verfallen (meine letzte Rettung)

Ruhig fahren wir an einem in
der Vorstadt brennenden Haus
vorbei (keine Sirenen gellten),
auf das Theater❬2❭ zu: drehten uns
nur manchmal nach den Flammen
um

A. Handke, Amina
, im Zorn, senkte monu-
mental die Wimpern

Selbstmordursache: er wurde
zu sehr geachtet (26.2.)

Die habens gut, die andern
Kinder, die sind überhaupt nicht
Meeresgeräusche, als würde man mit Sandbrocken beworfen​
Als Kind: Meine Liebe äußerte sich als Angst (Angst: unruhige Liebe)​
Eine Frau, die bei jedem Wort ihres Freundes mit dem Kopf mit seinen Lippenbewegungen mitgeht​
Vor Nervosität pflegte ich in eine tiefe Somnambulität❬1❭ zu verfallen (meine letzte Rettung)​
Ruhig fahren wir an einem in der Vorstadt brennenden Haus vorbei (keine Sirenen gellten), auf das Theater❬2❭ zu: drehten uns nur manchmal nach den Flammen um​
A. Handke, Amina
, im Zorn, senkte monumental die Wimpern​
Selbstmordursache: er wurde zu sehr geachtet (26.2.)​
"Die haben's gut, die andern Kinder, die sind überhaupt nicht ​
❬1❭Somnambulismus: das Schlafwandeln (www.dwds.de )
❬2❭Handke befand sich anlässlich der israelischen Premiere seines Theaterstücks Kaspar Kaspar
(1968) in Israel Israel
. (Vgl. Taufar: Die Rose von Jericho. 1994, S. 174 LV) Aufgeführt wurde das Stück von Asher Zerfati am Zavta Theater Zavta Theater
in Tel Aviv. Tel Aviv
(Vgl. Levy: Von Schnitzler bis Turrini. 2005, hier S. 128 LV) Möglicherweise ist es an dieser Stelle gemeint.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 17.12.1976-28.02.1977 (NB 010). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 18. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197612-197702/methods/sdef:TEI/get?mode=p_18. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links