Amselnest im wilden Wein / Ein
flüchtiges Weltvertrauen / der
Kugelschreiber in der Hosentasche
durch die Hitze flüssig geworden /
Eine Frau, die für die Hasen
Bärentatzen von der Wiese ins
Haus trug / Von den ersten Regen-
tropfen getroffen, wird der Staub
zu Kugeln und rollt zur Seite /
Naßgewordene kämmen sich
schnell im Kircheneingang / Ein
Jubilieren in den Dachrinnen /
die nassen Steine glänzen aus
dem Staub / Regentropfen, die
ganz kurz hell im Sand auf-
leuchten, wenn sie fallen / "Mor-
gen wird ❬sein❭ Tag ohne Staub", das
wenigstens / seine tintenfleckig e-
braune Cordhose / "Orgeln" in den
Dachrinnen, nein, ein verschieden-
tönendes Klingen / Urwelt der drei
Bergseen, Scheißegeruch / das ange-
zogene Bein des einen Schächers /
"Maria Maria
, die erhabene Schutzfrau
Österreichs Österreich
..." / Ameisen, die
89
Amselnest im wilden Wein / Ein flüchtiges Weltvertrauen / der Kugelschreiber in der Hosentasche durch die Hitze flüssig geworden / Eine Frau, die für die Hasen Bärentatzen von der Wiese ins Haus trug / Von den ersten Regentropfen getroffen, wird der Staub zu Kugeln und rollt zur Seite / Naßgewordene kämmen sich schnell im Kircheneingang / Ein Jubilieren in den Dachrinnen / die nassen Steine glänzen aus dem Staub / Regentropfen, die ganz kurz hell im Sand aufleuchten, wenn sie fallen / "Morgen wird sein Tag ohne Staub", das wenigstens / seine tintenfleckigbraune Cordhose / "Orgeln" in den Dachrinnen, nein, ein verschiedentönendes Klingen / Urwelt der drei Bergseen, Scheißegeruch / das angezogene Bein des einen Schächers / "Maria Maria
, die erhabene Schutzfrau Österreichs Österreich
..." / Ameisen, die

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.


Amselnest im wilden Wein / Ein
flüchtiges Weltvertrauen / der
Kugelschreiber in der Hosentasche
durch die Hitze flüssig geworden /
Eine Frau, die für die Hasen
Bärentatzen von der Wiese ins
Haus trug / Von den ersten Regen-
tropfen getroffen, wird der Staub
zu Kugeln und rollt zur Seite /
Naßgewordene kämmen sich
schnell im Kircheneingang / Ein
Jubilieren in den Dachrinnen /
die nassen Steine glänzen aus
dem Staub / Regentropfen, die
ganz kurz hell im Sand auf-
leuchten, wenn sie fallen / "Mor-
gen wird ❬sein❭ Tag ohne Staub", das
wenigstens / seine tintenfleckig e-
braune Cordhose / "Orgeln" in den
Dachrinnen, nein, ein verschieden-
tönendes Klingen / Urwelt der drei
Bergseen, Scheißegeruch / das ange-
zogene Bein des einen Schächers /
"Maria Maria
, die erhabene Schutzfrau
Österreichs Österreich
..." / Ameisen, die
89
Amselnest im wilden Wein / Ein flüchtiges Weltvertrauen / der Kugelschreiber in der Hosentasche durch die Hitze flüssig geworden / Eine Frau, die für die Hasen Bärentatzen von der Wiese ins Haus trug / Von den ersten Regentropfen getroffen, wird der Staub zu Kugeln und rollt zur Seite / Naßgewordene kämmen sich schnell im Kircheneingang / Ein Jubilieren in den Dachrinnen / die nassen Steine glänzen aus dem Staub / Regentropfen, die ganz kurz hell im Sand aufleuchten, wenn sie fallen / "Morgen wird sein Tag ohne Staub", das wenigstens / seine tintenfleckigbraune Cordhose / "Orgeln" in den Dachrinnen, nein, ein verschiedentönendes Klingen / Urwelt der drei Bergseen, Scheißegeruch / das angezogene Bein des einen Schächers / "Maria Maria
, die erhabene Schutzfrau Österreichs Österreich
..." / Ameisen, die

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 05.07.1976-21.07.1976 (NB 007). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 93. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197607-197607/methods/sdef:TEI/get?mode=p_93. Online abgerufen: 22.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links