Deneuville
Coppel:
909 0943
74, rue Michel-Ange

Das Gefühl,
überall auf
dem Land nur
das Wehgeschrei
von Pfauen, Eseln,
Hühnern, Schweinen
zu hören (+ Hunde-
gebell)

Wir wippen alle mit den Füßen, wie
die Schafe atmen


Es wäre totaler
Krieg, und es
krähten ununter-
brochen die
Hähne; in
der Panikstim-
mung krähen
panisch die Hähne

Stacheldraht-
Kindheit

Hinter einem Fenster wird ein
weinendes Baby geschüttelt

All die toten Autos vor dem Fenster
in der Nacht

07.10.2
Deneuville Coppel: 909 0943 74, rue Michel-Ange
Das Gefühl, überall auf dem Land nur das Wehgeschrei von Pfauen, Eseln, Hühnern, Schweinen zu hören (+ Hundegebell)​
Wir wippen alle mit den Füßen, wie die Schafe atmen​
Es wäre totaler Krieg, und es krähten ununterbrochen die Hähne; in der Panikstimmung krähen panisch die Hähne​
Stacheldraht-Kindheit​
Hinter einem Fenster wird ein weinendes Baby geschüttelt​
All die toten Autos vor dem Fenster in der Nacht​
❬1❭Übersetzung: "NATIONALER TAG DER GELÄHMTEN UND KÖRPERLICH BEINTRÄCHTIGTEN ZIVILPERSONEN"

Eingeklebtes Material und Zeichnungen

❬a❭M01/NB 002: Werbesticker – mit Baumstumpf, aus dem ein begrünter Ast wächst; kleiner rechteckiger Sticker mit aufgedruckter Schrift und aufgedrucktem Bild auf dem Material (braun, grün). Es handelt sich um Werbematerial für den "Nationalen Tag der gelähmten und körperlich beeinträchtigten Zivilist*innen".
❬b❭Z10/NB 002: Wellenlinien – vier übereinanderliegende doppelt geschwungene Linien, welche vermutlich die Vibration der Schaftatmung andeuten sollen; kleine eh. Zeichnung (Kugelschreiber: blau), mit Beschriftung und korrespondierender Notiz: "Schafe, die pumpend daliegen"(ES. 90), "Die Schafe liegen da und atmen wie Motoren sich bewegen, fast wie stampfend "(ES. 90), "Die Schafe atmen wie Maschinen"(ES. 91), "Wir wippen alle mit den Füßen, wie die Schafe atmen"(ES. 97).

Deneuville
Coppel:
909 0943
74, rue Michel-Ange

Das Gefühl,
überall auf
dem Land nur
das Wehgeschrei
von Pfauen, Eseln,
Hühnern, Schweinen
zu hören (+ Hunde-
gebell)

Wir wippen alle mit den Füßen, wie
die Schafe atmen


Es wäre totaler
Krieg, und es
krähten ununter-
brochen die
Hähne; in
der Panikstim-
mung krähen
panisch die Hähne

Stacheldraht-
Kindheit

Hinter einem Fenster wird ein
weinendes Baby geschüttelt

All die toten Autos vor dem Fenster
in der Nacht

07.10.2
Deneuville Coppel: 909 0943 74, rue Michel-Ange
Das Gefühl, überall auf dem Land nur das Wehgeschrei von Pfauen, Eseln, Hühnern, Schweinen zu hören (+ Hundegebell)​
Wir wippen alle mit den Füßen, wie die Schafe atmen​
Es wäre totaler Krieg, und es krähten ununterbrochen die Hähne; in der Panikstimmung krähen panisch die Hähne​
Stacheldraht-Kindheit​
Hinter einem Fenster wird ein weinendes Baby geschüttelt​
All die toten Autos vor dem Fenster in der Nacht​
❬1❭Übersetzung: "NATIONALER TAG DER GELÄHMTEN UND KÖRPERLICH BEINTRÄCHTIGTEN ZIVILPERSONEN"

Eingeklebtes Material und Zeichnungen

❬a❭M01/NB 002: Werbesticker – mit Baumstumpf, aus dem ein begrünter Ast wächst; kleiner rechteckiger Sticker mit aufgedruckter Schrift und aufgedrucktem Bild auf dem Material (braun, grün). Es handelt sich um Werbematerial für den "Nationalen Tag der gelähmten und körperlich beeinträchtigten Zivilist*innen".
❬b❭Z10/NB 002: Wellenlinien – vier übereinanderliegende doppelt geschwungene Linien, welche vermutlich die Vibration der Schaftatmung andeuten sollen; kleine eh. Zeichnung (Kugelschreiber: blau), mit Beschriftung und korrespondierender Notiz: "Schafe, die pumpend daliegen"(ES. 90), "Die Schafe liegen da und atmen wie Motoren sich bewegen, fast wie stampfend "(ES. 90), "Die Schafe atmen wie Maschinen"(ES. 91), "Wir wippen alle mit den Füßen, wie die Schafe atmen"(ES. 97).
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 05.03.1976-15.03.1976 (NB 002). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 97. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197603-197603/methods/sdef:TEI/get?mode=p_97. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links