1.7. (Florenz Firenze
Vicchio Vicchio
) Eine Glas-
scheibe, in die Hauswand einzemen-
tiert

Dieser tiefe ruhige Staub auf den
Wegen: das ist wirklich Staub!

"Unterm Nußbaum" (Eidechsen wie
Schatten im ausgetrockneten Gras)

Die Frau, die die Hand zwischen die
Waggontür eingeklemmt
hatte, schrie
so, daß man
sie erst für
ein Kind hielt

Die Stimme
eines Bauern
weitab auf
einem Feld,
wie man nur
zu Tieren sprechen kann

Schwefelquelle mit Heineken-
Bierdose daneben

Wie oft am Tag das Gefühl des
monumentalen Fehlschlags, nur durch die
Stummheit aller – als ob der einzelne woanders sein wollte

2.7. (Vicchio Vicchio
) Meine Haare im Gesicht, wie
Grashalme (Giotto Bondone, Giotto di
ist hier geboren]❬)❭
84
1.7. (Florenz Firenze
Vicchio Vicchio
)
Eine Glasscheibe, in die Hauswand einzementiert​
Dieser tiefe ruhige Staub auf den Wegen: das ist wirklich Staub!​
"Unterm Nußbaum" (Eidechsen wie Schatten im ausgetrockneten Gras)​
Die Frau, die die Hand zwischen die Waggontür eingeklemmt hatte, schrie so, daß man sie erst für ein Kind hielt​
Die Stimme eines Bauern weitab auf einem Feld, wie man nur zu Tieren sprechen kann​
Schwefelquelle mit Heineken-Bierdose daneben​
Wie oft am Tag das Gefühl des monumentalen Fehlschlags, nur durch die Stummheit aller – als ob der einzelne woanders sein wollte​
2.7. (Vicchio Vicchio
)
Meine Haare im Gesicht, wie Grashalme (Giotto Bondone, Giotto di
ist hier geboren)

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zeichnungen

❬a❭Z09/NB 006: Phantasietier – Mischung aus Dinosaurier, Drache und Seepferd; daneben Entwürfe evtl. des Kopfes; mittelgroße, seitlich gedrehte Zeichnung (Fineliner: schwarz), sehr wahrscheinlich von Amina Handke, mit Beschriftung.


1.7. (Florenz Firenze
Vicchio Vicchio
) Eine Glas-
scheibe, in die Hauswand einzemen-
tiert

Dieser tiefe ruhige Staub auf den
Wegen: das ist wirklich Staub!

"Unterm Nußbaum" (Eidechsen wie
Schatten im ausgetrockneten Gras)

Die Frau, die die Hand zwischen die
Waggontür eingeklemmt
hatte, schrie
so, daß man
sie erst für
ein Kind hielt

Die Stimme
eines Bauern
weitab auf
einem Feld,
wie man nur
zu Tieren sprechen kann

Schwefelquelle mit Heineken-
Bierdose daneben

Wie oft am Tag das Gefühl des
monumentalen Fehlschlags, nur durch die
Stummheit aller – als ob der einzelne woanders sein wollte

2.7. (Vicchio Vicchio
) Meine Haare im Gesicht, wie
Grashalme (Giotto Bondone, Giotto di
ist hier geboren]❬)❭
84
1.7. (Florenz Firenze
Vicchio Vicchio
)
Eine Glasscheibe, in die Hauswand einzementiert​
Dieser tiefe ruhige Staub auf den Wegen: das ist wirklich Staub!​
"Unterm Nußbaum" (Eidechsen wie Schatten im ausgetrockneten Gras)​
Die Frau, die die Hand zwischen die Waggontür eingeklemmt hatte, schrie so, daß man sie erst für ein Kind hielt​
Die Stimme eines Bauern weitab auf einem Feld, wie man nur zu Tieren sprechen kann​
Schwefelquelle mit Heineken-Bierdose daneben​
Wie oft am Tag das Gefühl des monumentalen Fehlschlags, nur durch die Stummheit aller – als ob der einzelne woanders sein wollte​
2.7. (Vicchio Vicchio
)
Meine Haare im Gesicht, wie Grashalme (Giotto Bondone, Giotto di
ist hier geboren)

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zeichnungen

❬a❭Z09/NB 006: Phantasietier – Mischung aus Dinosaurier, Drache und Seepferd; daneben Entwürfe evtl. des Kopfes; mittelgroße, seitlich gedrehte Zeichnung (Fineliner: schwarz), sehr wahrscheinlich von Amina Handke, mit Beschriftung.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 13.06.1976-04.07.1976 (NB 006). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 90. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197606-197607/methods/sdef:TEI/get?mode=p_90. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links