werden (vor dem Parth. Parthenon, Athen
)

Eine allgemeine, genaue, wirksame Ver-
fluchung (der Radiomusik und der Autos,
auf der Fahrt von ausAthen Athen
hinaus)

"Meine Hand, liebe Frau, schwebt Ihnen
entgegen" (→ Genf Genf
) [Im Swissair-Flugzeug]

epische Fähigkeit: wenn ich, zu mir sel-
ber, Wörter wie "der Eifrige" verwenden
kann [über dem Garda-See Lago di Garda
]

Ausgeatmet, war ich (auf der Toilette des
Flugzeugs)

Ich werde immer sprechen (sagen) können
(zeitweise)

Ich schwebe mir vor ( Le Richemond Hôtel Le Richemond, Genève
, Genf Genf
)

Die Jetztzeit akzeptieren: den Wahnsinn der Orts-
veränderung als Schönheit; die Akropolis Akropolis, Athen
am
Morgen, die aufmerksamen Telefonfrauen von
Genf Genf
in der Mitte des Nachmittags)

Entschlossen zur Schönheit – (beim Waschen
der Hemden im Badezimmer des "Luxus"hotels nicht identifiziert
,
der Hemden aus dem Rucksack)

Einst werde ich in Seligkeit vergehen
Der Vorhang, hineinwehend in den Fotomaton❬1❭
(Wind des Sonntagspätnachmittags)

die über den See Genfersee
wandernde Fontäne Springbrunnen im Genfersee
(1972,
mit A. Handke, Amina
, hier: Es gibt die Dauer [?])

Ich schaute tief in die fremden Straßen hinein
aus nach dir

die leeren Bootsmasten wie ein Uccello Uccello, Paolo
-Schlachten-
bild (leichtes Kreuz + und Quer)❬2❭

Die junge Frau weiß im Moment nicht, daß
113
werden (vor dem Parth. Parthenon, Athen
)​
Eine allgemeine, genaue, wirksame Verfluchung (der Radiomusik und der Autos, auf der Fahrt aus Athen Athen
hinaus)​
"Meine Hand, liebe Frau, schwebt Ihnen entgegen" (→ Genf Genf
) [Im Swissair-Flugzeug]​
epische Fähigkeit: wenn ich, zu mir selber, Wörter wie "der Eifrige" verwenden kann [über dem Garda-See Lago di Garda
]​
Ausgeatmet, war ich (auf der Toilette des Flugzeugs)​
Ich werde immer sprechen (sagen) können (zeitweise)​
Ich schwebe mir vor ( Le Richemond Hôtel Le Richemond, Genève
, Genf Genf
)​
Die Jetztzeit akzeptieren: den Wahnsinn der Ortsveränderung als Schönheit; die Akropolis Akropolis, Athen
am Morgen, die aufmerksamen Telefonfrauen von Genf Genf
in der Mitte des Nachmittags​
Entschlossen zur Schönheit – (beim Waschen der Hemden im Badezimmer des "Luxus"hotels nicht identifiziert
, der Hemden aus dem Rucksack)​
Einst werde ich in Seligkeit vergehen​
Der Vorhang, hineinwehend in den Fotomaton❬1❭ (Wind des Sonntagspätnachmittags)​
die über den See Genfersee
wandernde Fontäne Springbrunnen im Genfersee
(1972, mit A. Handke, Amina
, hier: Es gibt die Dauer [?])​
Ich schaute tief in die fremden Straßen hinein aus nach dir​
die leeren Bootsmasten wie ein Uccello Uccello, Paolo
-Schlachtenbild (leichtes Kreuz + und Quer)❬2❭
Die junge Frau weiß im Moment nicht, daß ​
❬1❭Fotomaton: Fotoautomat (www.wikidata.org )
❬2❭Peter Handke bezieht sich hier wahrscheinlich auf die Gemälde Paolo Uccellos, welche die Schlacht von Romano zum Thema haben. (Vgl. en.wikipedia.org )


werden (vor dem Parth. Parthenon, Athen
)

Eine allgemeine, genaue, wirksame Ver-
fluchung (der Radiomusik und der Autos,
auf der Fahrt von ausAthen Athen
hinaus)

"Meine Hand, liebe Frau, schwebt Ihnen
entgegen" (→ Genf Genf
) [Im Swissair-Flugzeug]

epische Fähigkeit: wenn ich, zu mir sel-
ber, Wörter wie "der Eifrige" verwenden
kann [über dem Garda-See Lago di Garda
]

Ausgeatmet, war ich (auf der Toilette des
Flugzeugs)

Ich werde immer sprechen (sagen) können
(zeitweise)

Ich schwebe mir vor ( Le Richemond Hôtel Le Richemond, Genève
, Genf Genf
)

Die Jetztzeit akzeptieren: den Wahnsinn der Orts-
veränderung als Schönheit; die Akropolis Akropolis, Athen
am
Morgen, die aufmerksamen Telefonfrauen von
Genf Genf
in der Mitte des Nachmittags)

Entschlossen zur Schönheit – (beim Waschen
der Hemden im Badezimmer des "Luxus"hotels nicht identifiziert
,
der Hemden aus dem Rucksack)

Einst werde ich in Seligkeit vergehen
Der Vorhang, hineinwehend in den Fotomaton❬1❭
(Wind des Sonntagspätnachmittags)

die über den See Genfersee
wandernde Fontäne Springbrunnen im Genfersee
(1972,
mit A. Handke, Amina
, hier: Es gibt die Dauer [?])

Ich schaute tief in die fremden Straßen hinein
aus nach dir

die leeren Bootsmasten wie ein Uccello Uccello, Paolo
-Schlachten-
bild (leichtes Kreuz + und Quer)❬2❭

Die junge Frau weiß im Moment nicht, daß
113
werden (vor dem Parth. Parthenon, Athen
)​
Eine allgemeine, genaue, wirksame Verfluchung (der Radiomusik und der Autos, auf der Fahrt aus Athen Athen
hinaus)​
"Meine Hand, liebe Frau, schwebt Ihnen entgegen" (→ Genf Genf
) [Im Swissair-Flugzeug]​
epische Fähigkeit: wenn ich, zu mir selber, Wörter wie "der Eifrige" verwenden kann [über dem Garda-See Lago di Garda
]​
Ausgeatmet, war ich (auf der Toilette des Flugzeugs)​
Ich werde immer sprechen (sagen) können (zeitweise)​
Ich schwebe mir vor ( Le Richemond Hôtel Le Richemond, Genève
, Genf Genf
)​
Die Jetztzeit akzeptieren: den Wahnsinn der Ortsveränderung als Schönheit; die Akropolis Akropolis, Athen
am Morgen, die aufmerksamen Telefonfrauen von Genf Genf
in der Mitte des Nachmittags​
Entschlossen zur Schönheit – (beim Waschen der Hemden im Badezimmer des "Luxus"hotels nicht identifiziert
, der Hemden aus dem Rucksack)​
Einst werde ich in Seligkeit vergehen​
Der Vorhang, hineinwehend in den Fotomaton❬1❭ (Wind des Sonntagspätnachmittags)​
die über den See Genfersee
wandernde Fontäne Springbrunnen im Genfersee
(1972, mit A. Handke, Amina
, hier: Es gibt die Dauer [?])​
Ich schaute tief in die fremden Straßen hinein aus nach dir​
die leeren Bootsmasten wie ein Uccello Uccello, Paolo
-Schlachtenbild (leichtes Kreuz + und Quer)❬2❭
Die junge Frau weiß im Moment nicht, daß ​
❬1❭Fotomaton: Fotoautomat (www.wikidata.org )
❬2❭Peter Handke bezieht sich hier wahrscheinlich auf die Gemälde Paolo Uccellos, welche die Schlacht von Romano zum Thema haben. (Vgl. en.wikipedia.org )
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 26.04.1979-08.07.1979 (NB 020). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 115. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197904-197907/methods/sdef:TEI/get?mode=p_115. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links