Auf der Treppe vor dem Bahnhof: das
weinende Kind, das fotografiert werden soll,
und die Eltern, die ihm drohend bedeuten,❬:❭daß
es
"Fait un sourire!❬1❭"❬2❭ – Die wissen schon, was
sie tun, und sie sollen verdammt sein (das
die Augen reibende Kind)

"Sing mich in die Zeit, spiel mich in die Zeit,
musizier mich in die Zeit"

Ein Blatt fiel hinter ihr vom Baum, als
hätte sie, zu einer andern Zeit, für mich
das Taschentuch fallen gelassen

Vollgedacht❭, sah ich im Augenblick ganz
nach außen, zwischen die Platanenblätter

"Formalité de départ porte ...❬3❭"
Wogegen die Phantasie sich sträubt, das
kann nicht wahr sein (wenn ? es noch
so logisch ist) [→ Zürich Zürich
]

Freude auf die Wiederholung (→ Zürich Zürich
)
"Ich habe Sie erkannt." – "Was ist an
mir zu erkennen?"

Ich kann nur nacheinander sehen, wie
jetzt erst ich die Blumen auf dem Tisch sehe
(Ba❬d❭)

Mit der Autorität des Leidens
"Tanz-Schiffe"
Geräusch zweier Muscheln, die aneinan-
der reiben, Geräusch der Zeit

Cézanne Cézanne, Paul
konnte sich an die Dinge hängen
und in der Kraft seiner Verzweiflung x)
Sie hat den Arm um ihn gelegt wie eine
Wurzel (nächtliche Straßenbahn, See Zürichsee
)
133
Auf der Treppe vor dem Bahnhof: das weinende Kind, das fotografiert werden soll, und die Eltern, die ihm drohend bedeuten:"Fait un sourire!❬1❭"❬2❭ – Die wissen schon, was sie tun, und sie sollen verdammt sein (das die Augen reibende Kind)​
"Sing mich in die Zeit, spiel mich in die Zeit, musizier mich in die Zeit"​
Ein Blatt fiel hinter ihr vom Baum, als hätte sie, zu einer andern Zeit, für mich das Taschentuch fallen gelassen​
Vollgedacht, sah ich im Augenblick ganz nach außen, zwischen die Platanenblätter​
"Formalité de départ porte ...❬3❭"​
Wogegen die Phantasie sich sträubt, das kann nicht wahr sein (wenn es noch so logisch ist) [→ Zürich Zürich
]​
Freude auf die Wiederholung (→ Zürich Zürich
) "Ich habe Sie erkannt." – "Was ist an mir zu erkennen?"​
Ich kann nur nacheinander sehen, wie jetzt erst ich die Blumen auf dem Tisch sehe (Ba❬d❭)​
Mit der Autorität des Leidens​
"Tanz-Schiffe"​
Geräusch zweier Muscheln, die aneinander reiben, Geräusch der Zeit​
Cézanne Cézanne, Paul
konnte sich an die Dinge hängen, in der Kraft seiner Verzweiflung❬,❭ die anderen geben den Dingen zu früh Ausdruck, er wartet auf die Zeit jedes Dings
Sie hat den Arm um ihn gelegt wie eine Wurzel (nächtliche Straßenbahn, See Zürichsee
)​
❬1❭Übersetzung: "ein Lächeln aufsetzt!". Die idiomatische Übersetzung des isolierten Ausdrucks lautete "Nun lächle mal!"
❬2❭Die idiomatische Übersetzung des isolierten Ausdrucks lautete "Nun lächle mal!"
❬3❭Übersetzung: möglicherweise "Abflug-Formalitäten Flugsteig ..."


Auf der Treppe vor dem Bahnhof: das
weinende Kind, das fotografiert werden soll,
und die Eltern, die ihm drohend bedeuten,❬:❭daß
es
"Fait un sourire!❬1❭"❬2❭ – Die wissen schon, was
sie tun, und sie sollen verdammt sein (das
die Augen reibende Kind)

"Sing mich in die Zeit, spiel mich in die Zeit,
musizier mich in die Zeit"

Ein Blatt fiel hinter ihr vom Baum, als
hätte sie, zu einer andern Zeit, für mich
das Taschentuch fallen gelassen

Vollgedacht❭, sah ich im Augenblick ganz
nach außen, zwischen die Platanenblätter

"Formalité de départ porte ...❬3❭"
Wogegen die Phantasie sich sträubt, das
kann nicht wahr sein (wenn ? es noch
so logisch ist) [→ Zürich Zürich
]

Freude auf die Wiederholung (→ Zürich Zürich
)
"Ich habe Sie erkannt." – "Was ist an
mir zu erkennen?"

Ich kann nur nacheinander sehen, wie
jetzt erst ich die Blumen auf dem Tisch sehe
(Ba❬d❭)

Mit der Autorität des Leidens
"Tanz-Schiffe"
Geräusch zweier Muscheln, die aneinan-
der reiben, Geräusch der Zeit

Cézanne Cézanne, Paul
konnte sich an die Dinge hängen
und in der Kraft seiner Verzweiflung x)
Sie hat den Arm um ihn gelegt wie eine
Wurzel (nächtliche Straßenbahn, See Zürichsee
)
133
Auf der Treppe vor dem Bahnhof: das weinende Kind, das fotografiert werden soll, und die Eltern, die ihm drohend bedeuten:"Fait un sourire!❬1❭"❬2❭ – Die wissen schon, was sie tun, und sie sollen verdammt sein (das die Augen reibende Kind)​
"Sing mich in die Zeit, spiel mich in die Zeit, musizier mich in die Zeit"​
Ein Blatt fiel hinter ihr vom Baum, als hätte sie, zu einer andern Zeit, für mich das Taschentuch fallen gelassen​
Vollgedacht, sah ich im Augenblick ganz nach außen, zwischen die Platanenblätter​
"Formalité de départ porte ...❬3❭"​
Wogegen die Phantasie sich sträubt, das kann nicht wahr sein (wenn es noch so logisch ist) [→ Zürich Zürich
]​
Freude auf die Wiederholung (→ Zürich Zürich
) "Ich habe Sie erkannt." – "Was ist an mir zu erkennen?"​
Ich kann nur nacheinander sehen, wie jetzt erst ich die Blumen auf dem Tisch sehe (Ba❬d❭)​
Mit der Autorität des Leidens​
"Tanz-Schiffe"​
Geräusch zweier Muscheln, die aneinander reiben, Geräusch der Zeit​
Cézanne Cézanne, Paul
konnte sich an die Dinge hängen, in der Kraft seiner Verzweiflung❬,❭ die anderen geben den Dingen zu früh Ausdruck, er wartet auf die Zeit jedes Dings
Sie hat den Arm um ihn gelegt wie eine Wurzel (nächtliche Straßenbahn, See Zürichsee
)​
❬1❭Übersetzung: "ein Lächeln aufsetzt!". Die idiomatische Übersetzung des isolierten Ausdrucks lautete "Nun lächle mal!"
❬2❭Die idiomatische Übersetzung des isolierten Ausdrucks lautete "Nun lächle mal!"
❬3❭Übersetzung: möglicherweise "Abflug-Formalitäten Flugsteig ..."
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 26.04.1979-08.07.1979 (NB 020). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 135. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197904-197907/methods/sdef:TEI/get?mode=p_135. Online abgerufen: 05.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links