Ist nicht dort, wo ein großer Künstler
gearbeitet hat, ein Mittelpunkt der Welt?
(Eher als in Delphi Delphi
)

Bei dem Knistergeräusch im Unterholz
schlängelt sich mein Blick, schlängeln
sich die Gegenstände (Allgemeines Rauschen
des Bachs und der Bäume)

Das Muster der Zikadenflügel in den
Büschen der Felsen von St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
,
senkrechte Risse im Fels

Der Wasserfall: inmitten der wie Ballen
geschnürten Felsbrocken; vor dem Fall
Schilf; die Felsen wie die Sitzreihen
eines überwachsenen Amphitheaters, der
Bach fließt im "Spielgrund"

in der St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS

St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
wie steingewordenes, vom
Himmel geflossenes, fließendes Wasser,
Wasser in allen Formen des Fließens und
Stehens und Fallens

Ein gelbes Ginsterdickicht, fast ein Wald,
geht über mich drüber

Die Hochwiese ist ganz weiß von den kleinen
Schneckenhäusern auf den Gräsern ("weithin
weiß")

Dann: Unter den Platanen eines Dorfes
(Puyloubier Puyloubier
); "rue du Midi Rue du Midi, Puyloubier
"

Und habe ich nicht doch mit "L.H. Langsame Heimkehr
" die
Steine zum Reden gebracht und die Sprache
fest wie Stein?) [Puyloubier Puyloubier
] "Relais Ste Hotel Le Relais Ste Victoire, Aix-en-Provence
126
Ist nicht dort, wo ein großer Künstler gearbeitet hat, ein Mittelpunkt der Welt? (Eher als in Delphi Delphi
)​
Bei dem Knistergeräusch im Unterholz schlängelt sich mein Blick, schlängeln sich die Gegenstände (Allgemeines Rauschen des Bachs und der Bäume)​
Das Muster der Zikadenflügel in den Büschen der Felsen von Ste. Victoire Montagne Sainte-Victoire
, senkrechte Risse im Fels​
Der Wasserfall: inmitten der wie Ballen geschnürten Felsbrocken; vor dem Fall Schilf; die Felsen wie die Sitzreihen eines überwachsenen Amphitheaters, der Bach fließt im "Spielgrund"​
in der Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS
Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
wie steingewordenes, vom Himmel geflossenes, fließendes Wasser, Wasser in allen Formen des Fließens und Stehens und Fallens​
Ein gelbes Ginsterdickicht, fast ein Wald, geht über mich drüber​
Die Hochwiese ist ganz weiß von den kleinen Schneckenhäusern auf den Gräsern ("weithin weiß")​
Dann: Unter den Platanen eines Dorfes (Puyloubier Puyloubier
); "rue du Midi Rue du Midi, Puyloubier
"​
Und habe ich nicht doch mit "L.H. Langsame Heimkehr
" die Steine zum Reden gebracht und die Sprache ❬(❭fest wie Stein?) [Puyloubier Puyloubier
] ❬[❭"Relais Hotel Le Relais Ste Victoire, Aix-en-Provence

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zeichnungen

❬a❭Z02/NB 020: Gebirgspass; kleine eh. Zeichnung (Fineliner: grün), mit Beschriftung und korrespondierender Notiz: "in der Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS"(ES. 128).


Ist nicht dort, wo ein großer Künstler
gearbeitet hat, ein Mittelpunkt der Welt?
(Eher als in Delphi Delphi
)

Bei dem Knistergeräusch im Unterholz
schlängelt sich mein Blick, schlängeln
sich die Gegenstände (Allgemeines Rauschen
des Bachs und der Bäume)

Das Muster der Zikadenflügel in den
Büschen der Felsen von St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
,
senkrechte Risse im Fels

Der Wasserfall: inmitten der wie Ballen
geschnürten Felsbrocken; vor dem Fall
Schilf; die Felsen wie die Sitzreihen
eines überwachsenen Amphitheaters, der
Bach fließt im "Spielgrund"

in der St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS

St. Victoire Montagne Sainte-Victoire
wie steingewordenes, vom
Himmel geflossenes, fließendes Wasser,
Wasser in allen Formen des Fließens und
Stehens und Fallens

Ein gelbes Ginsterdickicht, fast ein Wald,
geht über mich drüber

Die Hochwiese ist ganz weiß von den kleinen
Schneckenhäusern auf den Gräsern ("weithin
weiß")

Dann: Unter den Platanen eines Dorfes
(Puyloubier Puyloubier
); "rue du Midi Rue du Midi, Puyloubier
"

Und habe ich nicht doch mit "L.H. Langsame Heimkehr
" die
Steine zum Reden gebracht und die Sprache
fest wie Stein?) [Puyloubier Puyloubier
] "Relais Ste Hotel Le Relais Ste Victoire, Aix-en-Provence
126
Ist nicht dort, wo ein großer Künstler gearbeitet hat, ein Mittelpunkt der Welt? (Eher als in Delphi Delphi
)​
Bei dem Knistergeräusch im Unterholz schlängelt sich mein Blick, schlängeln sich die Gegenstände (Allgemeines Rauschen des Bachs und der Bäume)​
Das Muster der Zikadenflügel in den Büschen der Felsen von Ste. Victoire Montagne Sainte-Victoire
, senkrechte Risse im Fels​
Der Wasserfall: inmitten der wie Ballen geschnürten Felsbrocken; vor dem Fall Schilf; die Felsen wie die Sitzreihen eines überwachsenen Amphitheaters, der Bach fließt im "Spielgrund"​
in der Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS
Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
wie steingewordenes, vom Himmel geflossenes, fließendes Wasser, Wasser in allen Formen des Fließens und Stehens und Fallens​
Ein gelbes Ginsterdickicht, fast ein Wald, geht über mich drüber​
Die Hochwiese ist ganz weiß von den kleinen Schneckenhäusern auf den Gräsern ("weithin weiß")​
Dann: Unter den Platanen eines Dorfes (Puyloubier Puyloubier
); "rue du Midi Rue du Midi, Puyloubier
"​
Und habe ich nicht doch mit "L.H. Langsame Heimkehr
" die Steine zum Reden gebracht und die Sprache ❬(❭fest wie Stein?) [Puyloubier Puyloubier
] ❬[❭"Relais Hotel Le Relais Ste Victoire, Aix-en-Provence

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zeichnungen

❬a❭Z02/NB 020: Gebirgspass; kleine eh. Zeichnung (Fineliner: grün), mit Beschriftung und korrespondierender Notiz: "in der Ste.-Victoire Montagne Sainte-Victoire
der IDEALE PASS"(ES. 128).
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 26.04.1979-08.07.1979 (NB 020). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 128. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197904-197907/methods/sdef:TEI/get?mode=p_128. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links