5.6. Im Traum sind im Lauf der Jahre
die Freunde Polizisten geworden (W.W. Wenders, Wim
)

Die Woche der Pappelwolle in den offenen
Zimmern

Von den Dingen fürs Angeblicktwerden
belohnt (Fahrräder im Stiegenhaus)

Unzufriedene Gedanken (die wohlgeschehen,
aber nicht in mich eingreifen)

Bald war die Vereinigung vergessen
Ein Ziel: "La carrière Bibémus Keine Angabe
❬1❭"

"Die Wassergenossenschaft" (Obmann)
"Bibémus": "Il loua un petit cabanon, complè-
tement isolé, et commença à chercher des motifs.❬2❭"

"... il faisait poser son jardinier Vallier,
ou d'autres paysans de bonne volonté❬3❭."

"ces derniers paysages❬4❭" (Le Cabanon de Jourdan Le Cabanon de Jourdan
)

Die im Mittag über der Stadt liegenden
Glocken

Notwendig wird mein Schreiben, wenn sein
Gegenstand andere sein können (deswegen
kommt mir "Die Wiederholung Die Wiederholung
" notwendig
vor)

Der Regenwurm im Schnabel des Vogels:
er weiß nicht, wie ihm geschieht

"Kuhle Wampe Kuhle Wampe
": E? und Brecht Brecht, Bertolt
: Einer hat
das Leben verfehlt, er oder ich (oder beide)

Ich bin Derjenige und muß beschützt
werden (Martin-Luther-Str. Martin-Luther-Straße, Berlin
)

S. Sorger, Valentin
, der Herr der Zeit

Was kann ich gegen die Zeit haben?
Es gibt doch mich
87
5.6.
Im Traum sind im Lauf der Jahre die Freunde Polizisten geworden (W.W. Wenders, Wim
)​
Die Woche der Pappelwolle in den offenen Zimmern​
Von den Dingen fürs Angeblicktwerden belohnt (Fahrräder im Stiegenhaus)​
Unzufriedene Gedanken (die wohlgeschehen, aber nicht in mich eingreifen)​
Bald war die Vereinigung vergessen​
Ein Ziel: "La carrière Bibémus Keine Angabe
❬1❭"​
"Die Wassergenossenschaft" (Obmann)​
"Bibémus": "Il loua un petit cabanon, complètement isolé, et commença à chercher des motifs.❬2❭"​
"... il faisait poser son jardinier Vallier, ou d'autres paysans de bonne volonté❬3❭."​
Die im Mittag über der Stadt liegenden Glocken​
Notwendig wird mein Schreiben, wenn sein Gegenstand andere sein können (deswegen kommt mir "Die Wiederholung Die Wiederholung
" notwendig vor)​
Der Regenwurm im Schnabel des Vogels: er weiß nicht, wie ihm geschieht​
"Kuhle Wampe Kuhle Wampe
": und Brecht Brecht, Bertolt
: Einer hat das Leben verfehlt, er oder ich (oder beide)​
Ich bin Derjenige und muß beschützt werden (Martin-Luther-Str. Martin-Luther-Straße, Berlin
)​
S. Sorger, Valentin
, der Herr der Zeit​
Was kann ich gegen die Zeit haben?​
Es gibt doch mich​
❬1❭Es ist unklar, auf welches Bild sich Peter Handke hier bezieht, auf La Carrière de Bibémus La Carrière de Bibémus
(um 1895) oder La Carrière de Bibémus La Carrière de Bibémus
(1898-1900).
❬2❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 30 LV. Übersetzung: "Er mietete eine kleine, völlig isoliert gelegene Hütte und begann mit der Suche nach Motiven."
❬3❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 37 LV. Übersetzung: "... er ließ seinen Gärtner Vallier oder andere bereitwillige Bauern Modell sitzen"
❬4❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 38 LV. Übersetzung: "'diese letzten Landschaften' (Die Hütte von Jourdan)". Peter Handke zitiert hier ungenau, die Stelle lautet im Original: "Ce sont, paraît-il, ses derniers paysages." (Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 38 LV)


5.6. Im Traum sind im Lauf der Jahre
die Freunde Polizisten geworden (W.W. Wenders, Wim
)

Die Woche der Pappelwolle in den offenen
Zimmern

Von den Dingen fürs Angeblicktwerden
belohnt (Fahrräder im Stiegenhaus)

Unzufriedene Gedanken (die wohlgeschehen,
aber nicht in mich eingreifen)

Bald war die Vereinigung vergessen
Ein Ziel: "La carrière Bibémus Keine Angabe
❬1❭"

"Die Wassergenossenschaft" (Obmann)
"Bibémus": "Il loua un petit cabanon, complè-
tement isolé, et commença à chercher des motifs.❬2❭"

"... il faisait poser son jardinier Vallier,
ou d'autres paysans de bonne volonté❬3❭."

"ces derniers paysages❬4❭" (Le Cabanon de Jourdan Le Cabanon de Jourdan
)

Die im Mittag über der Stadt liegenden
Glocken

Notwendig wird mein Schreiben, wenn sein
Gegenstand andere sein können (deswegen
kommt mir "Die Wiederholung Die Wiederholung
" notwendig
vor)

Der Regenwurm im Schnabel des Vogels:
er weiß nicht, wie ihm geschieht

"Kuhle Wampe Kuhle Wampe
": E? und Brecht Brecht, Bertolt
: Einer hat
das Leben verfehlt, er oder ich (oder beide)

Ich bin Derjenige und muß beschützt
werden (Martin-Luther-Str. Martin-Luther-Straße, Berlin
)

S. Sorger, Valentin
, der Herr der Zeit

Was kann ich gegen die Zeit haben?
Es gibt doch mich
87
5.6.
Im Traum sind im Lauf der Jahre die Freunde Polizisten geworden (W.W. Wenders, Wim
)​
Die Woche der Pappelwolle in den offenen Zimmern​
Von den Dingen fürs Angeblicktwerden belohnt (Fahrräder im Stiegenhaus)​
Unzufriedene Gedanken (die wohlgeschehen, aber nicht in mich eingreifen)​
Bald war die Vereinigung vergessen​
Ein Ziel: "La carrière Bibémus Keine Angabe
❬1❭"​
"Die Wassergenossenschaft" (Obmann)​
"Bibémus": "Il loua un petit cabanon, complètement isolé, et commença à chercher des motifs.❬2❭"​
"... il faisait poser son jardinier Vallier, ou d'autres paysans de bonne volonté❬3❭."​
Die im Mittag über der Stadt liegenden Glocken​
Notwendig wird mein Schreiben, wenn sein Gegenstand andere sein können (deswegen kommt mir "Die Wiederholung Die Wiederholung
" notwendig vor)​
Der Regenwurm im Schnabel des Vogels: er weiß nicht, wie ihm geschieht​
"Kuhle Wampe Kuhle Wampe
": und Brecht Brecht, Bertolt
: Einer hat das Leben verfehlt, er oder ich (oder beide)​
Ich bin Derjenige und muß beschützt werden (Martin-Luther-Str. Martin-Luther-Straße, Berlin
)​
S. Sorger, Valentin
, der Herr der Zeit​
Was kann ich gegen die Zeit haben?​
Es gibt doch mich​
❬1❭Es ist unklar, auf welches Bild sich Peter Handke hier bezieht, auf La Carrière de Bibémus La Carrière de Bibémus
(um 1895) oder La Carrière de Bibémus La Carrière de Bibémus
(1898-1900).
❬2❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 30 LV. Übersetzung: "Er mietete eine kleine, völlig isoliert gelegene Hütte und begann mit der Suche nach Motiven."
❬3❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 37 LV. Übersetzung: "... er ließ seinen Gärtner Vallier oder andere bereitwillige Bauern Modell sitzen"
❬4❭Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 38 LV. Übersetzung: "'diese letzten Landschaften' (Die Hütte von Jourdan)". Peter Handke zitiert hier ungenau, die Stelle lautet im Original: "Ce sont, paraît-il, ses derniers paysages." (Rewald: Les derniers motifs à Aix. 1978, hier S. 38 LV)
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 26.04.1979-08.07.1979 (NB 020). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 89. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197904-197907/methods/sdef:TEI/get?mode=p_89. Online abgerufen: 05.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links