Das Jalousienaufziehen im
Haus von Herrn S. Schaffler, Wolfgang
❬1❭ (und -zuziehen
jetzt in der Dämmerung)

Im fremden Haus stört mich,
daß ich die Badehose zum Trock-
nen nicht einfach vom❬n❭einem Haken hängen
ließ, sondern sie über zwei Haken
ausgebreitet hatte, wie "zu
Hause"

31.7."F❬e❭flatz"(Holzverschluß am Zaun)
Die Müdigkeit des Kindes verwandelt
die Bettdecke in eine schwere furcht-
erregende Katze auf den Füßen

Ich war allein mit A. Handke, Amina
, seit langem
wieder, und am langen Nachmit-
tag nahte schon wieder der
schreiende Wahnsinn

Der Junge wollte mich nicht aus
seinem Glas trinken lassen, son-
dern verwies mich auf das Glas
seiner Schwester: da könnte ich
nämlich (er machte es mir) mit
den Fingern dran kratzen

Die Frau sah mich immerzu, im
alltäglichsten Gespräch, an, als
27
Das Jalousienaufziehen im Haus von Herrn S. Schaffler, Wolfgang
❬1❭ (und -zuziehen jetzt in der Dämmerung)​
Im fremden Haus stört mich, daß ich die Badehose zum Trocknen nicht einfach von einem Haken hängen ließ, sondern sie über zwei Haken ausgebreitet hatte, wie "zu Hause"​
31.7.
"Feflatz" (Holzverschluß am Zaun)​
Die Müdigkeit des Kindes verwandelt die Bettdecke in eine schwere furchterregende Katze auf den Füßen​
Ich war allein mit A. Handke, Amina
, seit langem wieder, und am langen Nachmittag nahte schon wieder der schreiende Wahnsinn​
Der Junge wollte mich nicht aus seinem Glas trinken lassen, sondern verwies mich auf das Glas seiner Schwester: da könnte ich nämlich (er machte es mir) mit den Fingern dran kratzen​
Die Frau sah mich immerzu, im alltäglichsten Gespräch, an, als ​
❬1❭Die Abkürzung "Herr S." steht wahrscheinlich für Wolfgang Schaffler, den Handke während seines Aufenthalts in Salzburg Salzburg (Stadt)
getroffen hat. (Vgl. Pektor: Ins tiefe Österreich [NB W13]. )


Das Jalousienaufziehen im
Haus von Herrn S. Schaffler, Wolfgang
❬1❭ (und -zuziehen
jetzt in der Dämmerung)

Im fremden Haus stört mich,
daß ich die Badehose zum Trock-
nen nicht einfach vom❬n❭einem Haken hängen
ließ, sondern sie über zwei Haken
ausgebreitet hatte, wie "zu
Hause"

31.7."F❬e❭flatz"(Holzverschluß am Zaun)
Die Müdigkeit des Kindes verwandelt
die Bettdecke in eine schwere furcht-
erregende Katze auf den Füßen

Ich war allein mit A. Handke, Amina
, seit langem
wieder, und am langen Nachmit-
tag nahte schon wieder der
schreiende Wahnsinn

Der Junge wollte mich nicht aus
seinem Glas trinken lassen, son-
dern verwies mich auf das Glas
seiner Schwester: da könnte ich
nämlich (er machte es mir) mit
den Fingern dran kratzen

Die Frau sah mich immerzu, im
alltäglichsten Gespräch, an, als
27
Das Jalousienaufziehen im Haus von Herrn S. Schaffler, Wolfgang
❬1❭ (und -zuziehen jetzt in der Dämmerung)​
Im fremden Haus stört mich, daß ich die Badehose zum Trocknen nicht einfach von einem Haken hängen ließ, sondern sie über zwei Haken ausgebreitet hatte, wie "zu Hause"​
31.7.
"Feflatz" (Holzverschluß am Zaun)​
Die Müdigkeit des Kindes verwandelt die Bettdecke in eine schwere furchterregende Katze auf den Füßen​
Ich war allein mit A. Handke, Amina
, seit langem wieder, und am langen Nachmittag nahte schon wieder der schreiende Wahnsinn​
Der Junge wollte mich nicht aus seinem Glas trinken lassen, sondern verwies mich auf das Glas seiner Schwester: da könnte ich nämlich (er machte es mir) mit den Fingern dran kratzen​
Die Frau sah mich immerzu, im alltäglichsten Gespräch, an, als ​
❬1❭Die Abkürzung "Herr S." steht wahrscheinlich für Wolfgang Schaffler, den Handke während seines Aufenthalts in Salzburg Salzburg (Stadt)
getroffen hat. (Vgl. Pektor: Ins tiefe Österreich [NB W13]. )
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 21.07.1976-06.09.1976 (NB W13). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 29. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197607-197609/methods/sdef:TEI/get?mode=p_29. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links