mendes Rülpsen (Tropfen
vom Gondelruder, die aufs
Tischtuch fallen, bis hierher)

15.8.San Giorgio Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
: Ein beim Ein-
tritt ein Ruck von Schönheit: alles
wie Täuschung und alles wie tatsäch-
lich – ein kurzes Reich der Unwirk-
lichkeit, wirksamer als die leblose
Wirklichkeit,❬:❭ himmlisches Schalmeien❬1❭
der Orgel Orgel (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
, mit wie eine Klarinette,
mit leise rauschenden Untertönen
der Natur, der Ganzwelt; das
rauchige Licht hinter dem Altar nicht identifiziert
❬2❭

Dem Priester werden Mitra❬3❭ und
Stab Krumstab❬4❭ gebracht und er
singt: Ite missa est❬5❭, und geht mit
den Ministranten, seinen Krumstab
beim Gehen aufsetzend, gemessen
ab, beim fröhlichen Klirren der
Orgel nicht identifiziert
/ Ich habe in die Kuppel ge-
schaut, an die sich noch eine winzige
Kuppel oben anschließt, mit Fenster
rundum, durch die die Sonne kam,
und jetzt sehe ich in der ganzen Kir-
che
Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
geblendet diese Kirchenfenster-
muster tanzen
51
mendes Rülpsen (Tropfen vom Gondelruder, die aufs Tischtuch fallen, bis hierher)​
15.8.
San Giorgio Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
: beim Eintritt ein Ruck von Schönheit: alles wie Täuschung und alles wie tatsächlich – ein kurzes Reich der Unwirklichkeit, wirksamer als die leblose Wirklichkeit: himmlisches Schalmeien❬1❭ der Orgel Orgel (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
, wie eine Klarinette, mit leise rauschenden Untertönen der Natur, der Ganzwelt; das rauchige Licht hinter dem Altar nicht identifiziert
❬2❭
Dem Priester werden Mitra❬3❭ und Krummstab❬4❭ gebracht und er singt: Ite missa est❬5❭, und geht mit den Ministranten, seinen Krummstab beim Gehen aufsetzend, gemessen ab, beim fröhlichen Klirren der Orgel nicht identifiziert
/ Ich habe in die Kuppel geschaut, an die sich noch eine winzige Kuppel oben anschließt, mit Fenster rundum, durch die die Sonne kam, und jetzt sehe ich in der ganzen Kirche Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
geblendet diese Kirchenfenstermuster tanzen​
❬1❭schalmeien: Schalmei spielen (www.dwds.de )
❬2❭Möglicherweise bezieht sich Handke hier auf den Hochaltar Hochaltar (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
. Es könnte aber auch einer der Seitenaltäre gemeint sein.
❬3❭Mitra: Kopfbedeckung hoher geistlicher Würdenträger (www.dwds.de )
❬4❭Krummstab: oben spiralförmig gekrümmter Stab, Bischofsstab (www.dwds.de )
❬5❭Übersetzung: "Gehet hin in Frieden". “Die wörtliche Übersetzung der Stelle lautet: "Gehet, das ist die Aussendung". "Gehet hin in Frieden" wird in der deutschen Messe als Formel für das Ende der katholischen Messe verwendet, ist aber keine wörtliche Übersetzung der lateinischen Formel.


mendes Rülpsen (Tropfen
vom Gondelruder, die aufs
Tischtuch fallen, bis hierher)

15.8.San Giorgio Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
: Ein beim Ein-
tritt ein Ruck von Schönheit: alles
wie Täuschung und alles wie tatsäch-
lich – ein kurzes Reich der Unwirk-
lichkeit, wirksamer als die leblose
Wirklichkeit,❬:❭ himmlisches Schalmeien❬1❭
der Orgel Orgel (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
, mit wie eine Klarinette,
mit leise rauschenden Untertönen
der Natur, der Ganzwelt; das
rauchige Licht hinter dem Altar nicht identifiziert
❬2❭

Dem Priester werden Mitra❬3❭ und
Stab Krumstab❬4❭ gebracht und er
singt: Ite missa est❬5❭, und geht mit
den Ministranten, seinen Krumstab
beim Gehen aufsetzend, gemessen
ab, beim fröhlichen Klirren der
Orgel nicht identifiziert
/ Ich habe in die Kuppel ge-
schaut, an die sich noch eine winzige
Kuppel oben anschließt, mit Fenster
rundum, durch die die Sonne kam,
und jetzt sehe ich in der ganzen Kir-
che
Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
geblendet diese Kirchenfenster-
muster tanzen
51
mendes Rülpsen (Tropfen vom Gondelruder, die aufs Tischtuch fallen, bis hierher)​
15.8.
San Giorgio Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
: beim Eintritt ein Ruck von Schönheit: alles wie Täuschung und alles wie tatsächlich – ein kurzes Reich der Unwirklichkeit, wirksamer als die leblose Wirklichkeit: himmlisches Schalmeien❬1❭ der Orgel Orgel (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
, wie eine Klarinette, mit leise rauschenden Untertönen der Natur, der Ganzwelt; das rauchige Licht hinter dem Altar nicht identifiziert
❬2❭
Dem Priester werden Mitra❬3❭ und Krummstab❬4❭ gebracht und er singt: Ite missa est❬5❭, und geht mit den Ministranten, seinen Krummstab beim Gehen aufsetzend, gemessen ab, beim fröhlichen Klirren der Orgel nicht identifiziert
/ Ich habe in die Kuppel geschaut, an die sich noch eine winzige Kuppel oben anschließt, mit Fenster rundum, durch die die Sonne kam, und jetzt sehe ich in der ganzen Kirche Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig
geblendet diese Kirchenfenstermuster tanzen​
❬1❭schalmeien: Schalmei spielen (www.dwds.de )
❬2❭Möglicherweise bezieht sich Handke hier auf den Hochaltar Hochaltar (Basilica di San Giorgio Maggiore, Venedig)
. Es könnte aber auch einer der Seitenaltäre gemeint sein.
❬3❭Mitra: Kopfbedeckung hoher geistlicher Würdenträger (www.dwds.de )
❬4❭Krummstab: oben spiralförmig gekrümmter Stab, Bischofsstab (www.dwds.de )
❬5❭Übersetzung: "Gehet hin in Frieden". “Die wörtliche Übersetzung der Stelle lautet: "Gehet, das ist die Aussendung". "Gehet hin in Frieden" wird in der deutschen Messe als Formel für das Ende der katholischen Messe verwendet, ist aber keine wörtliche Übersetzung der lateinischen Formel.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 21.07.1976-06.09.1976 (NB W13). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 53. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197607-197609/methods/sdef:TEI/get?mode=p_53. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links