es zärtlich)

Einzige Würde möglich in der Katatonie❬1❭?
25.2. "Wie ein Torpedo der Sprachlo-
sigkeit" (einfügen; statt "Kanzel"?)

Feind: blinder Fleck in der Gesellschaft
In einer kleinen Etage der Bäckerei liegen
einzelne verlorene Handschuhe (das ist
ein mögliches Bild, auch zum Malen)

"Le chat était au Maroc Marokko
; aujourd'hui
il est en Suisse Schweiz
❬2❭" (Bäckerei); dabei ist es
der Schah Pahlavi, Mohammed Reza

C.S.:"tunnelartig" (statt "schlauch-
artig); tunnelförmig (Einfügung)

MAN DARF SICH NICHT SEHEN LASSEN
(dem Kulturgesindel)

Les joueurs de cartes Keine Angabe
❬3❭: Diese Leinwand
muß einmal leer gewesen sein (ihre Knie
unter dem Tisch) x

Schneeflocken, jede einzeln sichtbar, als
hätten sie von ihm, dem Betrachter, die Kon-
tur (einfügen?): ["Da fliegen wir alle"]

x wieviele Entscheidungen in dem einfachsten
Bild

"Les accessoires de Cézanne Les Accessoires de Cézanne. Nature morte au médaillon de Philippe Solari
" (~ Chardin Chardin, Jean Siméon
)

Bei Monet Monet, Claude
, überhaupt bei den Impressio-
nisten, wünsche ich mir manchmal etwas
mehr Winter in die Bilder (auch wo der
Winter ja vorkommt) "Les dindons Les Dindons
"; schön
ist die Leichtigkeit, und doch ärgert die
fehlende Erdenschwere, -mühsal, -lang-
samkeit: so oft sieht man die Bewegung
des Striches; vielleicht daher die Leere
27
es zärtlich)​
Einzige Würde möglich in der Katatonie❬1❭?​
25.2.
"Wie ein Torpedo der Sprachlosigkeit" (einfügen; statt "Kanzel"?)​
Feind: blinder Fleck in der Gesellschaft​
In einer kleinen Etage der Bäckerei liegen einzelne verlorene Handschuhe (das ist ein mögliches Bild, auch zum Malen)​
"Le chat était au Maroc Marokko
; aujourd'hui il est en Suisse Schweiz
❬2❭" (Bäckerei); dabei ist es der Schah Pahlavi, Mohammed Reza
C.S.:"tunnelartig" (statt "schlauchartig❬"❭); tunnelförmig (Einfügung)​
MAN DARF SICH NICHT SEHEN LASSEN (dem Kulturgesindel)​
Les joueurs de cartes Keine Angabe
❬3❭: Diese Leinwand muß einmal leer gewesen sein (ihre Knie unter dem Tisch) wieviele Entscheidungen in dem einfachsten Bild
Schneeflocken, jede einzeln sichtbar, als hätten sie von ihm, dem Betrachter, die Kontur (einfügen?): ["Da fliegen wir alle"]​
Bei Monet Monet, Claude
, überhaupt bei den Impressionisten, wünsche ich mir manchmal etwas mehr Winter in die Bilder (auch wo der Winter ja vorkommt) "Les dindons Les Dindons
"; schön ist die Leichtigkeit, und doch ärgert die fehlende Erdenschwere, -mühsal, -langsamkeit: so oft sieht man die Bewegung des Striches; vielleicht daher die Leere ​
❬1❭Katatonie: Schizophrenie mit Krampfzuständen der Muskulatur und Wahnideen (www.dwds.de )
❬2❭Übersetzung: "Die Katze war in Marokko; heute ist sie in der Schweiz"
❬3❭Es ist nicht klar, welches Gemälde Peter Handke hier meint. Möglicherweise bezieht er sich auf das Bild Les Joueurs de cartes Les Joueurs de cartes
(1893–96) von Paul Cézanne Cézanne, Paul
, das sich im Musée d'Orsay in Paris Paris
befindet. Es könnte aber auch ein anderes gemeint sein.


es zärtlich)

Einzige Würde möglich in der Katatonie❬1❭?
25.2. "Wie ein Torpedo der Sprachlo-
sigkeit" (einfügen; statt "Kanzel"?)

Feind: blinder Fleck in der Gesellschaft
In einer kleinen Etage der Bäckerei liegen
einzelne verlorene Handschuhe (das ist
ein mögliches Bild, auch zum Malen)

"Le chat était au Maroc Marokko
; aujourd'hui
il est en Suisse Schweiz
❬2❭" (Bäckerei); dabei ist es
der Schah Pahlavi, Mohammed Reza

C.S.:"tunnelartig" (statt "schlauch-
artig); tunnelförmig (Einfügung)

MAN DARF SICH NICHT SEHEN LASSEN
(dem Kulturgesindel)

Les joueurs de cartes Keine Angabe
❬3❭: Diese Leinwand
muß einmal leer gewesen sein (ihre Knie
unter dem Tisch) x

Schneeflocken, jede einzeln sichtbar, als
hätten sie von ihm, dem Betrachter, die Kon-
tur (einfügen?): ["Da fliegen wir alle"]

x wieviele Entscheidungen in dem einfachsten
Bild

"Les accessoires de Cézanne Les Accessoires de Cézanne. Nature morte au médaillon de Philippe Solari
" (~ Chardin Chardin, Jean Siméon
)

Bei Monet Monet, Claude
, überhaupt bei den Impressio-
nisten, wünsche ich mir manchmal etwas
mehr Winter in die Bilder (auch wo der
Winter ja vorkommt) "Les dindons Les Dindons
"; schön
ist die Leichtigkeit, und doch ärgert die
fehlende Erdenschwere, -mühsal, -lang-
samkeit: so oft sieht man die Bewegung
des Striches; vielleicht daher die Leere
27
es zärtlich)​
Einzige Würde möglich in der Katatonie❬1❭?​
25.2.
"Wie ein Torpedo der Sprachlosigkeit" (einfügen; statt "Kanzel"?)​
Feind: blinder Fleck in der Gesellschaft​
In einer kleinen Etage der Bäckerei liegen einzelne verlorene Handschuhe (das ist ein mögliches Bild, auch zum Malen)​
"Le chat était au Maroc Marokko
; aujourd'hui il est en Suisse Schweiz
❬2❭" (Bäckerei); dabei ist es der Schah Pahlavi, Mohammed Reza
C.S.:"tunnelartig" (statt "schlauchartig❬"❭); tunnelförmig (Einfügung)​
MAN DARF SICH NICHT SEHEN LASSEN (dem Kulturgesindel)​
Les joueurs de cartes Keine Angabe
❬3❭: Diese Leinwand muß einmal leer gewesen sein (ihre Knie unter dem Tisch) wieviele Entscheidungen in dem einfachsten Bild
Schneeflocken, jede einzeln sichtbar, als hätten sie von ihm, dem Betrachter, die Kontur (einfügen?): ["Da fliegen wir alle"]​
Bei Monet Monet, Claude
, überhaupt bei den Impressionisten, wünsche ich mir manchmal etwas mehr Winter in die Bilder (auch wo der Winter ja vorkommt) "Les dindons Les Dindons
"; schön ist die Leichtigkeit, und doch ärgert die fehlende Erdenschwere, -mühsal, -langsamkeit: so oft sieht man die Bewegung des Striches; vielleicht daher die Leere ​
❬1❭Katatonie: Schizophrenie mit Krampfzuständen der Muskulatur und Wahnideen (www.dwds.de )
❬2❭Übersetzung: "Die Katze war in Marokko; heute ist sie in der Schweiz"
❬3❭Es ist nicht klar, welches Gemälde Peter Handke hier meint. Möglicherweise bezieht er sich auf das Bild Les Joueurs de cartes Les Joueurs de cartes
(1893–96) von Paul Cézanne Cézanne, Paul
, das sich im Musée d'Orsay in Paris Paris
befindet. Es könnte aber auch ein anderes gemeint sein.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 12.02.1979-24.04.1979 (NB 019). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 31. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197902-197904/methods/sdef:TEI/get?mode=p_31. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links