(bei vielen Schriftstellern)

Durch den Vorhangspalt der nächt-
liche Fluß, glänzend neben dem stumpfen
Stoff

Wein, jetzt: Ich habe ihn verdient ("Zirbelstube nicht identifiziert
")❬1❭

Das erlösende Wort
Mäßigkeit (noch entfernt davon)
Einer steht nachts allein an der Obus-
Haltestelle, mit Aktentasche, und hält
eine Rede: "Die Österreicher gehör'n alle
vergast, die Ö. sin' so blöd"❬2❭, (usw. "❬)❭

"Nachttrafik"
Immerhin habe ich ein seltsames Schicksal
3.4. Aus dem Ich eine Idee machen, da-
mit es sich behaupten kann und zugleich
ein (tägliches) Maß hat (Morgengebet vor
dem Spiegel)

S.'s Sorger, Valentin
arme Seele (der arme Balg (wie bei
Emmanuel Bove Bove, Emmanuel
)

Sonnenmorgen: Gespinsthaftigkeit der Dinge;
der Fernsehantennen (vor dem waldigen
Kapuzinerberg Kapuzinerberg, Salzburg
)

Wehmut bei den schönsten Träumen (sie sind
gleichzeitig schon nicht mehr wirklich)

das strömende Wasser verbindet ihn wieder
(er strömt wieder mit) [Ende in A. Alaska
]

Markartplatz Makartplatz, Salzburg
: die Reflexe der in der Sonne
kreisenden Autos auf der schattigen Fassade
der Dreifaltigkeitskirche Dreifaltigkeitskirche, Salzburg

In einem andern Planquadrat der Wildnis
Die Frau im Kinderkleidergeschäft sprach
? die Kinder mit einem künstlichen
Sprachfehler an (s)
90
(bei vielen Schriftstellern)​
Durch den Vorhangspalt der nächtliche Fluß, glänzend neben dem stumpfen Stoff​
Wein, jetzt: Ich habe ihn verdient ("Zirbelstube nicht identifiziert
")❬1❭
Das erlösende Wort ​
Mäßigkeit (noch entfernt davon)​
Einer steht nachts allein an der Obus-Haltestelle, mit Aktentasche, und hält eine Rede: "Die Österreicher gehör'n alle vergast, die Ö. sin' so blöd"❬2❭, (usw. )
"Nachttrafik"​
Immerhin habe ich ein seltsames Schicksal​
3.4.
Aus dem Ich eine Idee machen, damit es sich behaupten kann und zugleich ein (tägliches) Maß hat (Morgengebet vor dem Spiegel)​
S.'s Sorger, Valentin
arme Seele (der arme Balg❬)❭ (wie bei Emmanuel Bove Bove, Emmanuel
)​
Sonnenmorgen: Gespinsthaftigkeit der Dinge; der Fernsehantennen (vor dem waldigen Kapuzinerberg Kapuzinerberg, Salzburg
)​
Wehmut bei den schönsten Träumen (sie sind gleichzeitig schon nicht mehr wirklich)​
das strömende Wasser verbindet ihn wieder (er strömt wieder mit) [Ende in A. Alaska
]​
Markartplatz Makartplatz, Salzburg
: die Reflexe der in der Sonne kreisenden Autos auf der schattigen Fassade der Dreifaltigkeitskirche Dreifaltigkeitskirche, Salzburg
In einem andern Planquadrat der Wildnis​
Die Frau im Kinderkleidergeschäft sprach die Kinder mit einem künstlichen Sprachfehler an (s)​
❬1❭Möglicherweise meint Peter Handke hier das Gourmetrestaurant "Zirbelzimmer", das sich im "Hotel Österreichischer Hof Hotel Sacher, Salzburg
" (dem heutigen "Hotel Sacher Salzburg") befindet.
❬2❭Übersetzung: "Die Österreicher gehören alle vergast, die Ö. sind so blöd."


(bei vielen Schriftstellern)

Durch den Vorhangspalt der nächt-
liche Fluß, glänzend neben dem stumpfen
Stoff

Wein, jetzt: Ich habe ihn verdient ("Zirbelstube nicht identifiziert
")❬1❭

Das erlösende Wort
Mäßigkeit (noch entfernt davon)
Einer steht nachts allein an der Obus-
Haltestelle, mit Aktentasche, und hält
eine Rede: "Die Österreicher gehör'n alle
vergast, die Ö. sin' so blöd"❬2❭, (usw. "❬)❭

"Nachttrafik"
Immerhin habe ich ein seltsames Schicksal
3.4. Aus dem Ich eine Idee machen, da-
mit es sich behaupten kann und zugleich
ein (tägliches) Maß hat (Morgengebet vor
dem Spiegel)

S.'s Sorger, Valentin
arme Seele (der arme Balg (wie bei
Emmanuel Bove Bove, Emmanuel
)

Sonnenmorgen: Gespinsthaftigkeit der Dinge;
der Fernsehantennen (vor dem waldigen
Kapuzinerberg Kapuzinerberg, Salzburg
)

Wehmut bei den schönsten Träumen (sie sind
gleichzeitig schon nicht mehr wirklich)

das strömende Wasser verbindet ihn wieder
(er strömt wieder mit) [Ende in A. Alaska
]

Markartplatz Makartplatz, Salzburg
: die Reflexe der in der Sonne
kreisenden Autos auf der schattigen Fassade
der Dreifaltigkeitskirche Dreifaltigkeitskirche, Salzburg

In einem andern Planquadrat der Wildnis
Die Frau im Kinderkleidergeschäft sprach
? die Kinder mit einem künstlichen
Sprachfehler an (s)
90
(bei vielen Schriftstellern)​
Durch den Vorhangspalt der nächtliche Fluß, glänzend neben dem stumpfen Stoff​
Wein, jetzt: Ich habe ihn verdient ("Zirbelstube nicht identifiziert
")❬1❭
Das erlösende Wort ​
Mäßigkeit (noch entfernt davon)​
Einer steht nachts allein an der Obus-Haltestelle, mit Aktentasche, und hält eine Rede: "Die Österreicher gehör'n alle vergast, die Ö. sin' so blöd"❬2❭, (usw. )
"Nachttrafik"​
Immerhin habe ich ein seltsames Schicksal​
3.4.
Aus dem Ich eine Idee machen, damit es sich behaupten kann und zugleich ein (tägliches) Maß hat (Morgengebet vor dem Spiegel)​
S.'s Sorger, Valentin
arme Seele (der arme Balg❬)❭ (wie bei Emmanuel Bove Bove, Emmanuel
)​
Sonnenmorgen: Gespinsthaftigkeit der Dinge; der Fernsehantennen (vor dem waldigen Kapuzinerberg Kapuzinerberg, Salzburg
)​
Wehmut bei den schönsten Träumen (sie sind gleichzeitig schon nicht mehr wirklich)​
das strömende Wasser verbindet ihn wieder (er strömt wieder mit) [Ende in A. Alaska
]​
Markartplatz Makartplatz, Salzburg
: die Reflexe der in der Sonne kreisenden Autos auf der schattigen Fassade der Dreifaltigkeitskirche Dreifaltigkeitskirche, Salzburg
In einem andern Planquadrat der Wildnis​
Die Frau im Kinderkleidergeschäft sprach die Kinder mit einem künstlichen Sprachfehler an (s)​
❬1❭Möglicherweise meint Peter Handke hier das Gourmetrestaurant "Zirbelzimmer", das sich im "Hotel Österreichischer Hof Hotel Sacher, Salzburg
" (dem heutigen "Hotel Sacher Salzburg") befindet.
❬2❭Übersetzung: "Die Österreicher gehören alle vergast, die Ö. sind so blöd."
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 12.02.1979-24.04.1979 (NB 019). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 94. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197902-197904/methods/sdef:TEI/get?mode=p_94. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links