Erlebnis der Sonne, der Hitze,
und meine Stärke dabei, gegen
die Hitze mich zu bewegen wie gegen
einen starken Wind

Im Schatten der Alleebäume blinkten
nur ab und zu matt die Reflexe
der Autobleche an den Baumrinden
(die Autos fuhren in der Sonne)

Zwei Frauen standen beeinander; eine
mit einem Fragebogen im Ellenbogen-
gelenk, mit OUI❬1❭ oder NON❬2❭ zum Durch-
streichen, und ich hörte im Vorbeigehen
von ihr nur das Wort "Krebs" (cancer),
und sah dann, wie beide Frauen, von-
einander einen Schritt wegtraten und
lachten

die Hitze und Sonne wirklich als Wucht,
und ich spürte tatsächlich, wie ich nichts
mehr "zu Ende denken" konnte, ja, nicht
einmal mehr mit Denken anfangen
konnte

Die Tuilerien Jardin des Tuileries, Paris
-Kastanien: Ein Wald,
in wo neben jedem Baum ein Mensch
sitzt, still, als ob er zu dem Baum
gehöre

Halsschmerz in der Hitze
Und wie die Boule-Kugel, mit Drall ge-
84
Erlebnis der Sonne, der Hitze, und meine Stärke dabei, gegen die Hitze mich zu bewegen wie gegen einen starken Wind​
Im Schatten der Alleebäume blinkten nur ab und zu matt die Reflexe der Autobleche an den Baumrinden (die Autos fuhren in der Sonne)​
Zwei Frauen standen beieinander; eine mit einem Fragebogen im Ellenbogengelenk, mit OUI❬1❭ oder NON❬2❭ zum Durchstreichen, und ich hörte im Vorbeigehen von ihr nur das Wort "Krebs" (cancer), und sah dann, wie beide Frauen, voneinander einen Schritt wegtraten und lachten​
die Hitze und Sonne wirklich als Wucht, und ich spürte tatsächlich, wie ich nichts mehr "zu Ende denken" konnte, ja, nicht einmal mehr mit Denken anfangen konnte​
Die Tuilerien Jardin des Tuileries, Paris
-Kastanien: Ein Wald, wo neben jedem Baum ein Mensch sitzt, still, als ob er zu dem Baum gehöre​
Halsschmerz in der Hitze​
Und wie die Boule-Kugel, mit Drall ge- ​
❬1❭Übersetzung: "JA"
❬2❭Übersetzung: "NEIN"


Erlebnis der Sonne, der Hitze,
und meine Stärke dabei, gegen
die Hitze mich zu bewegen wie gegen
einen starken Wind

Im Schatten der Alleebäume blinkten
nur ab und zu matt die Reflexe
der Autobleche an den Baumrinden
(die Autos fuhren in der Sonne)

Zwei Frauen standen beeinander; eine
mit einem Fragebogen im Ellenbogen-
gelenk, mit OUI❬1❭ oder NON❬2❭ zum Durch-
streichen, und ich hörte im Vorbeigehen
von ihr nur das Wort "Krebs" (cancer),
und sah dann, wie beide Frauen, von-
einander einen Schritt wegtraten und
lachten

die Hitze und Sonne wirklich als Wucht,
und ich spürte tatsächlich, wie ich nichts
mehr "zu Ende denken" konnte, ja, nicht
einmal mehr mit Denken anfangen
konnte

Die Tuilerien Jardin des Tuileries, Paris
-Kastanien: Ein Wald,
in wo neben jedem Baum ein Mensch
sitzt, still, als ob er zu dem Baum
gehöre

Halsschmerz in der Hitze
Und wie die Boule-Kugel, mit Drall ge-
84
Erlebnis der Sonne, der Hitze, und meine Stärke dabei, gegen die Hitze mich zu bewegen wie gegen einen starken Wind​
Im Schatten der Alleebäume blinkten nur ab und zu matt die Reflexe der Autobleche an den Baumrinden (die Autos fuhren in der Sonne)​
Zwei Frauen standen beieinander; eine mit einem Fragebogen im Ellenbogengelenk, mit OUI❬1❭ oder NON❬2❭ zum Durchstreichen, und ich hörte im Vorbeigehen von ihr nur das Wort "Krebs" (cancer), und sah dann, wie beide Frauen, voneinander einen Schritt wegtraten und lachten​
die Hitze und Sonne wirklich als Wucht, und ich spürte tatsächlich, wie ich nichts mehr "zu Ende denken" konnte, ja, nicht einmal mehr mit Denken anfangen konnte​
Die Tuilerien Jardin des Tuileries, Paris
-Kastanien: Ein Wald, wo neben jedem Baum ein Mensch sitzt, still, als ob er zu dem Baum gehöre​
Halsschmerz in der Hitze​
Und wie die Boule-Kugel, mit Drall ge- ​
❬1❭Übersetzung: "JA"
❬2❭Übersetzung: "NEIN"
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.04.1976-08.05.1976 (NB 004). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 86. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197604-197605/methods/sdef:TEI/get?mode=p_86. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links