Auf dem sentier des Mauduits Sentier des Mauduits, Meudon
: der
Mann, der vor der Haustür steht, die
Hand vor der unteren Gesichtshälfte,
dann der Eingang ganz von der Seite,
mit seinem Umriß / Allee d'Elise nicht identifiziert
❬1❭,
Clamert Clamart
: Man hört: Für Elise Für Elise
/
Im Feierabendverkehr die Autos in der
sonst ruhigen Vorstadt¬straße, das Innere
der Autos beleuchtet jeweils von den Autos
hinten: Cécille-Dinant Rue Cécille-Dinant, Clamart
/ Condorcet Rue Condorcet, Clamart
langer, ❬öder
Zug / Die Frau vorn im überfüllten Autobus, der
sich dann allmählich leert

Spiegelung des Busses in einem großen
Schaufenster / Kinder, die sich den
Grashang hinunterrollen
beim Via-
dukt
Viaduc de Meudon

Frauen in Ozus Ozu, Yasujirō
Filmen:
Wäscheaufhängen / Das
Erlöschen des Lichtnetzes
an der Decke des Schlaf-
zimmers beim Ausgehen
der Laternen / Letzte
Szene im Zug? Blick über Meudon Meudon

und Paris Paris
?, / Is this the End?❬2❭
(Ozu Ozu, Yasujirō
) / Straßenkehrer, der seinen Wagen
mit Mülltonnen, stehendem Besen und Schaufel
langsam auf das Haus zuschiebt / Das Wetter-
kreuz am Nachbardach
/ Das Haus am hellen
Auf dem sentier des Mauduits Sentier des Mauduits, Meudon
: der Mann, der vor der Haustür steht, die Hand vor der unteren Gesichtshälfte, dann der Eingang ganz von der Seite, mit seinem Umriß / Allee d'Elise nicht identifiziert
❬1❭, Clamart Clamart
: Man hört: Für Elise Für Elise
/ Im Feierabendverkehr die Autos in der sonst ruhigen Vorstadt¬straße, das Innere der Autos beleuchtet jeweils von den Autos hinten: Cécille-Dinant Rue Cécille-Dinant, Clamart
/ Condorcet Rue Condorcet, Clamart
langer, öder Zug / Die Frau vorn im überfüllten Autobus, der sich dann allmählich leert​
Spiegelung des Busses in einem großen Schaufenster / Kinder, die sich den Grashang hinunterrollen beim Viadukt Viaduc de Meudon
Frauen in Ozus Ozu, Yasujirō
Filmen: Wäscheaufhängen / Das Erlöschen des Lichtnetzes an der Decke des Schlafzimmers beim Ausgehen der Laternen / Letzte Szene im Zug? Blick über Meudon Meudon
und Paris Paris
?, / Is this the End?❬2❭ (Ozu Ozu, Yasujirō
) / Straßenkehrer, der seinen Wagen mit Mülltonnen, stehendem Besen und Schaufel langsam auf das Haus zuschiebt / Das Wetterkreuz am Nachbardach / Das Haus am hellen ​
❬1❭Peter Handke meint hier wahrscheinlich die Straße "Villa Élise Villa Élise, Clamart
", deren Straßenschild im Film Die linkshändige Frau Die linkshändige Frau
(1977) zu sehen ist.
❬2❭Möglicherweise bezieht sich Peter Handke hier auf folgende Stelle in Donald Richies Buch Ozu: "The same line of dialogue expressing a sense of life passing will recur in a number of films. One such recurring line is 'Owarika?' (Is this the end?), an utterance typical of Ozu in its simplicity, clarity, and use of familiar vernacular." (Richie: Ozu. Ozu
1974, S. 15 LV)

Zeichnungen

❬a❭Z25/NB 011: Verschiedene Tiere – zwei Antilopen, zwei Zebras und fressende Giraffe; mittelgroße, seitlich gedrehte Zeichnung (Fineliner: schwarz), Urheber*in nicht identifiziert. Es lässt sich nicht eindeutig sagen, ob die Zeichnung von Peter Handke, seiner Tochter Amina oder einer dritten Person stammt.

Auf dem sentier des Mauduits Sentier des Mauduits, Meudon
: der
Mann, der vor der Haustür steht, die
Hand vor der unteren Gesichtshälfte,
dann der Eingang ganz von der Seite,
mit seinem Umriß / Allee d'Elise nicht identifiziert
❬1❭,
Clamert Clamart
: Man hört: Für Elise Für Elise
/
Im Feierabendverkehr die Autos in der
sonst ruhigen Vorstadt¬straße, das Innere
der Autos beleuchtet jeweils von den Autos
hinten: Cécille-Dinant Rue Cécille-Dinant, Clamart
/ Condorcet Rue Condorcet, Clamart
langer, ❬öder
Zug / Die Frau vorn im überfüllten Autobus, der
sich dann allmählich leert

Spiegelung des Busses in einem großen
Schaufenster / Kinder, die sich den
Grashang hinunterrollen
beim Via-
dukt
Viaduc de Meudon

Frauen in Ozus Ozu, Yasujirō
Filmen:
Wäscheaufhängen / Das
Erlöschen des Lichtnetzes
an der Decke des Schlaf-
zimmers beim Ausgehen
der Laternen / Letzte
Szene im Zug? Blick über Meudon Meudon

und Paris Paris
?, / Is this the End?❬2❭
(Ozu Ozu, Yasujirō
) / Straßenkehrer, der seinen Wagen
mit Mülltonnen, stehendem Besen und Schaufel
langsam auf das Haus zuschiebt / Das Wetter-
kreuz am Nachbardach
/ Das Haus am hellen
Auf dem sentier des Mauduits Sentier des Mauduits, Meudon
: der Mann, der vor der Haustür steht, die Hand vor der unteren Gesichtshälfte, dann der Eingang ganz von der Seite, mit seinem Umriß / Allee d'Elise nicht identifiziert
❬1❭, Clamart Clamart
: Man hört: Für Elise Für Elise
/ Im Feierabendverkehr die Autos in der sonst ruhigen Vorstadt¬straße, das Innere der Autos beleuchtet jeweils von den Autos hinten: Cécille-Dinant Rue Cécille-Dinant, Clamart
/ Condorcet Rue Condorcet, Clamart
langer, öder Zug / Die Frau vorn im überfüllten Autobus, der sich dann allmählich leert​
Spiegelung des Busses in einem großen Schaufenster / Kinder, die sich den Grashang hinunterrollen beim Viadukt Viaduc de Meudon
Frauen in Ozus Ozu, Yasujirō
Filmen: Wäscheaufhängen / Das Erlöschen des Lichtnetzes an der Decke des Schlafzimmers beim Ausgehen der Laternen / Letzte Szene im Zug? Blick über Meudon Meudon
und Paris Paris
?, / Is this the End?❬2❭ (Ozu Ozu, Yasujirō
) / Straßenkehrer, der seinen Wagen mit Mülltonnen, stehendem Besen und Schaufel langsam auf das Haus zuschiebt / Das Wetterkreuz am Nachbardach / Das Haus am hellen ​
❬1❭Peter Handke meint hier wahrscheinlich die Straße "Villa Élise Villa Élise, Clamart
", deren Straßenschild im Film Die linkshändige Frau Die linkshändige Frau
(1977) zu sehen ist.
❬2❭Möglicherweise bezieht sich Peter Handke hier auf folgende Stelle in Donald Richies Buch Ozu: "The same line of dialogue expressing a sense of life passing will recur in a number of films. One such recurring line is 'Owarika?' (Is this the end?), an utterance typical of Ozu in its simplicity, clarity, and use of familiar vernacular." (Richie: Ozu. Ozu
1974, S. 15 LV)

Zeichnungen

❬a❭Z25/NB 011: Verschiedene Tiere – zwei Antilopen, zwei Zebras und fressende Giraffe; mittelgroße, seitlich gedrehte Zeichnung (Fineliner: schwarz), Urheber*in nicht identifiziert. Es lässt sich nicht eindeutig sagen, ob die Zeichnung von Peter Handke, seiner Tochter Amina oder einer dritten Person stammt.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 30.12.1976-09.04.1977 (NB 011). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 105. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197612-197704/methods/sdef:TEI/get?mode=p_105. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links