P 1) Platanenkugeln geraten ins Schaukeln;
2) Sirren den Ahornsamenbüschel, wind-
bewegter Baum (Fernzüge)

3) fahrende ? Züge am Ende der Straße
4) Im fahrenden Zug, langsam
5) Im fahrenden Zug, schnell, über dem
Viadukt Viaduc de Meudon
, Blick über die Stadt

6) Das Vorstadthaus, ca. vom Chalet
gegenüber

7) Das Innere des Hauses; Frau und Kind
im Wohnraum

8. ... (Hut?)
Am Haus lehnt ein Regenschirm (nach-
dem sie vom Briefeinwerfen zurückkommt.)
und schon biegt Bruno Ganz, Bruno
um die Hausecke❬;
wie ein Mörder, die Gartentür bleibt
während der Auseinandersetzung offen; ein
älteres Ehepaar geht wirklich in Wander-
kleidung vorbei

91, 91 bis Ave Jean-Jar❬u❭rès Avenue Jean-Jaurès, Clamart
: Haus mit
2 übereinanderliegenden Fenstern, Abend
oder: 79 (scheint leerzustehen)!!!

und 63, 61, 70, 64
Einstellung, wo die Frau von einem Zimmer
ins andre geht und zurück!
1) Platanenkugeln geraten ins Schaukeln;​
2) Sirren den Ahornsamenbüschel, windbewegter Baum (Fernzüge)​
3) fahrendeZüge am Ende der Straße​
4) Im fahrenden Zug, langsam​
5) Im fahrenden Zug, schnell, über dem Viadukt Viaduc de Meudon
, Blick über die Stadt​
6) Das Vorstadthaus, ca. vom Chalet gegenüber​
7) Das Innere des Hauses; Frau und Kind im Wohnraum​
8. ... (Hut?)​
Am Haus lehnt ein Regenschirm (nachdem sie vom Briefeinwerfen zurückkommt.) und schon biegt Bruno Ganz, Bruno
um die Hausecke; wie ein Mörder, die Gartentür bleibt während der Auseinandersetzung offen; ein älteres Ehepaar geht wirklich in Wanderkleidung vorbei​
91, 91 bis Ave Jean-Jaurès Avenue Jean-Jaurès, Clamart
: Haus mit 2 übereinanderliegenden Fenstern, Abend oder: 79 (scheint leerzustehen)!!!​
und 63, 61, 70, 64​
Einstellung, wo die Frau von einem Zimmer ins andre geht und zurück!​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.


P 1) Platanenkugeln geraten ins Schaukeln;
2) Sirren den Ahornsamenbüschel, wind-
bewegter Baum (Fernzüge)

3) fahrende ? Züge am Ende der Straße
4) Im fahrenden Zug, langsam
5) Im fahrenden Zug, schnell, über dem
Viadukt Viaduc de Meudon
, Blick über die Stadt

6) Das Vorstadthaus, ca. vom Chalet
gegenüber

7) Das Innere des Hauses; Frau und Kind
im Wohnraum

8. ... (Hut?)
Am Haus lehnt ein Regenschirm (nach-
dem sie vom Briefeinwerfen zurückkommt.)
und schon biegt Bruno Ganz, Bruno
um die Hausecke❬;
wie ein Mörder, die Gartentür bleibt
während der Auseinandersetzung offen; ein
älteres Ehepaar geht wirklich in Wander-
kleidung vorbei

91, 91 bis Ave Jean-Jar❬u❭rès Avenue Jean-Jaurès, Clamart
: Haus mit
2 übereinanderliegenden Fenstern, Abend
oder: 79 (scheint leerzustehen)!!!

und 63, 61, 70, 64
Einstellung, wo die Frau von einem Zimmer
ins andre geht und zurück!
1) Platanenkugeln geraten ins Schaukeln;​
2) Sirren den Ahornsamenbüschel, windbewegter Baum (Fernzüge)​
3) fahrendeZüge am Ende der Straße​
4) Im fahrenden Zug, langsam​
5) Im fahrenden Zug, schnell, über dem Viadukt Viaduc de Meudon
, Blick über die Stadt​
6) Das Vorstadthaus, ca. vom Chalet gegenüber​
7) Das Innere des Hauses; Frau und Kind im Wohnraum​
8. ... (Hut?)​
Am Haus lehnt ein Regenschirm (nachdem sie vom Briefeinwerfen zurückkommt.) und schon biegt Bruno Ganz, Bruno
um die Hausecke; wie ein Mörder, die Gartentür bleibt während der Auseinandersetzung offen; ein älteres Ehepaar geht wirklich in Wanderkleidung vorbei​
91, 91 bis Ave Jean-Jaurès Avenue Jean-Jaurès, Clamart
: Haus mit 2 übereinanderliegenden Fenstern, Abend oder: 79 (scheint leerzustehen)!!!​
und 63, 61, 70, 64​
Einstellung, wo die Frau von einem Zimmer ins andre geht und zurück!​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 30.12.1976-09.04.1977 (NB 011). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 116. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197612-197704/methods/sdef:TEI/get?mode=p_116. Online abgerufen: 18.12.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links