er; seine Liebenswürdigkeit und Be-
flissenheit schienen immer wieder nur
Ausdruck von Hülsen, Gehässigkeit, Haß
zu sein, seine eifernde Gekränktheit,
als ich nicht mit ihm, so wie es in
Schweden Sverige
üblich sei, auf Du und Du
und mit Vornamen sein wollte: er
nannte mich nur noch "sehr geehrter
Herr". Er hielt es nicht aus, auch nur
für kurze Zeit nichts zu sagen. Wenn
ich vom Tisch weggehen ❬mu❭ßte in die
Küche z.B., sprach er mir sozu-
sagen ununterbrochen hinten nach, oder
er kam mir sogar nach, wohin
ich auch ging, und redete weiter. A. Handke, Amina
,
die, wie üblich, wenn noch jemand da
ist, dauernd dazwischenredete und
mich was fragte, wurde, etwas
ganz Neues, ihrerseits immer wieder
von dem Journalisten unterbrochen,
also ein Erwachsener, der ein Kind
unterbrach! Die Tadel, die ich an
A. Handke, Amina
austeilte, meinte ich eigentlich für
den Journalisten, die Seufzer, die ich, an
er; seine Liebenswürdigkeit und Beflissenheit schienen immer wieder nur Ausdruck von Hülsen, Gehässigkeit, Haß zu sein, seine eifernde Gekränktheit, als ich nicht mit ihm, so wie es in Schweden Sverige
üblich sei, auf Du und Du und mit Vornamen sein wollte: er nannte mich nur noch "sehr geehrter Herr". Er hielt es nicht aus, auch nur für kurze Zeit nichts zu sagen. Wenn ich vom Tisch weggehen mußte in die Küche z.B., sprach er mir sozusagen ununterbrochen hinten nach, oder er kam mir sogar nach, wohin ich auch ging, und redete weiter. A. Handke, Amina
, die, wie üblich, wenn noch jemand da ist, dauernd dazwischenredete und mich was fragte, wurde, etwas ganz Neues, ihrerseits immer wieder von dem Journalisten unterbrochen, also ein Erwachsener, der ein Kind unterbrach! Die Tadel, die ich an A. Handke, Amina
austeilte, meinte ich eigentlich für den Journalisten, die Seufzer, die ich, an ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.


er; seine Liebenswürdigkeit und Be-
flissenheit schienen immer wieder nur
Ausdruck von Hülsen, Gehässigkeit, Haß
zu sein, seine eifernde Gekränktheit,
als ich nicht mit ihm, so wie es in
Schweden Sverige
üblich sei, auf Du und Du
und mit Vornamen sein wollte: er
nannte mich nur noch "sehr geehrter
Herr". Er hielt es nicht aus, auch nur
für kurze Zeit nichts zu sagen. Wenn
ich vom Tisch weggehen ❬mu❭ßte in die
Küche z.B., sprach er mir sozu-
sagen ununterbrochen hinten nach, oder
er kam mir sogar nach, wohin
ich auch ging, und redete weiter. A. Handke, Amina
,
die, wie üblich, wenn noch jemand da
ist, dauernd dazwischenredete und
mich was fragte, wurde, etwas
ganz Neues, ihrerseits immer wieder
von dem Journalisten unterbrochen,
also ein Erwachsener, der ein Kind
unterbrach! Die Tadel, die ich an
A. Handke, Amina
austeilte, meinte ich eigentlich für
den Journalisten, die Seufzer, die ich, an
er; seine Liebenswürdigkeit und Beflissenheit schienen immer wieder nur Ausdruck von Hülsen, Gehässigkeit, Haß zu sein, seine eifernde Gekränktheit, als ich nicht mit ihm, so wie es in Schweden Sverige
üblich sei, auf Du und Du und mit Vornamen sein wollte: er nannte mich nur noch "sehr geehrter Herr". Er hielt es nicht aus, auch nur für kurze Zeit nichts zu sagen. Wenn ich vom Tisch weggehen mußte in die Küche z.B., sprach er mir sozusagen ununterbrochen hinten nach, oder er kam mir sogar nach, wohin ich auch ging, und redete weiter. A. Handke, Amina
, die, wie üblich, wenn noch jemand da ist, dauernd dazwischenredete und mich was fragte, wurde, etwas ganz Neues, ihrerseits immer wieder von dem Journalisten unterbrochen, also ein Erwachsener, der ein Kind unterbrach! Die Tadel, die ich an A. Handke, Amina
austeilte, meinte ich eigentlich für den Journalisten, die Seufzer, die ich, an ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 30.12.1976-09.04.1977 (NB 011). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 38. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197612-197704/methods/sdef:TEI/get?mode=p_38. Online abgerufen: 18.12.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links