Telefon, beige Türen, die außen keine Griffe
haben. der Mann mit dem vorgebundenen Kind

Zettel an einer Haustür: "The theatre is a job,
where one may not be late. You are always
fowling me" up (Julio) At least call me and
let me know"

Die Kleider der ballspielenden Kinder in den
Baumgabeln; der dunkle Ball zwischen
den besonnten laufenden Kindern; deren
helle Haarkränze

Wunderbarer Dezember ("Geburtsmonat")
die Flugzeuge gehören hier zur Stadt; sie
sind so groß und hell über dem Park

die Kinder, den Hügel hinunterlaufend,
dann fallend

Von dem Schlamm in der Mulde dampft
es richtig weg, wie Feuerrauch

das einsame Kind schwingt auf der Stelle,
dreht sich im ratlosen Gehen nach den andern
um, geht in immer weiteren Kreisen zwischen
den andern allein, schwarze Handschuhe,
weicht vor dem Ball aus, setzt sich auf eine
Bank, ❬ruckt❭ da vor und zurück, dabei ruhiges
Gesicht, sich für sich öffnender und schließender
Mund, weiche Wangen, hell, immer zugeknöpfter
Mantel, setzt sich auf der Bank oft um

[die Städte unten, von W nach O, die zuerst noch
wie Friedhöfe daliegen, werden dann zu Stern-
bildern]

Ich will immer hier sitzen bleiben in der
Sonne, Unbehagen vor dem Aufstehen in
die Kälte

S.'s Sorger, Valentin
Bruder ist ein Barbar
8
Telefon, beige Türen, die außen keine Griffe haben, der Mann mit dem vorgebundenen Kind​
Zettel an einer Haustür: "The theatre is a job, where one may not be late. You are always fowling me up (Julio)❬.❭ At least call me and let me know"​
Die Kleider der ballspielenden Kinder in den Baumgabeln; der dunkle Ball zwischen den besonnten laufenden Kindern; deren helle Haarkränze​
Wunderbarer Dezember ("Geburtsmonat")​
die Flugzeuge gehören hier zur Stadt; sie sind so groß und hell über dem Park​
die Kinder, den Hügel hinunterlaufend, dann fallend​
Von dem Schlamm in der Mulde dampft es richtig weg, wie Feuerrauch​
das einsame Kind schwingt auf der Stelle, dreht sich im ratlosen Gehen nach den andern um, geht in immer weiteren Kreisen zwischen den andern allein, schwarze Handschuhe, weicht vor dem Ball aus, setzt sich auf eine Bank, ruckt da vor und zurück, dabei ruhiges Gesicht, sich für sich öffnender und schließender Mund, weiche Wangen, hell, immer zugeknöpfter Mantel, setzt sich auf der Bank oft um​
[die Städte unten, von W nach O, die zuerst noch wie Friedhöfe daliegen, werden dann zu Sternbildern]​
Ich will immer hier sitzen bleiben in der Sonne, Unbehagen vor dem Aufstehen in die Kälte​
S.'s Sorger, Valentin
Bruder ist ein Barbar​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Telefon, beige Türen, die außen keine Griffe
haben. der Mann mit dem vorgebundenen Kind

Zettel an einer Haustür: "The theatre is a job,
where one may not be late. You are always
fowling me" up (Julio) At least call me and
let me know"

Die Kleider der ballspielenden Kinder in den
Baumgabeln; der dunkle Ball zwischen
den besonnten laufenden Kindern; deren
helle Haarkränze

Wunderbarer Dezember ("Geburtsmonat")
die Flugzeuge gehören hier zur Stadt; sie
sind so groß und hell über dem Park

die Kinder, den Hügel hinunterlaufend,
dann fallend

Von dem Schlamm in der Mulde dampft
es richtig weg, wie Feuerrauch

das einsame Kind schwingt auf der Stelle,
dreht sich im ratlosen Gehen nach den andern
um, geht in immer weiteren Kreisen zwischen
den andern allein, schwarze Handschuhe,
weicht vor dem Ball aus, setzt sich auf eine
Bank, ❬ruckt❭ da vor und zurück, dabei ruhiges
Gesicht, sich für sich öffnender und schließender
Mund, weiche Wangen, hell, immer zugeknöpfter
Mantel, setzt sich auf der Bank oft um

[die Städte unten, von W nach O, die zuerst noch
wie Friedhöfe daliegen, werden dann zu Stern-
bildern]

Ich will immer hier sitzen bleiben in der
Sonne, Unbehagen vor dem Aufstehen in
die Kälte

S.'s Sorger, Valentin
Bruder ist ein Barbar
8
Telefon, beige Türen, die außen keine Griffe haben, der Mann mit dem vorgebundenen Kind​
Zettel an einer Haustür: "The theatre is a job, where one may not be late. You are always fowling me up (Julio)❬.❭ At least call me and let me know"​
Die Kleider der ballspielenden Kinder in den Baumgabeln; der dunkle Ball zwischen den besonnten laufenden Kindern; deren helle Haarkränze​
Wunderbarer Dezember ("Geburtsmonat")​
die Flugzeuge gehören hier zur Stadt; sie sind so groß und hell über dem Park​
die Kinder, den Hügel hinunterlaufend, dann fallend​
Von dem Schlamm in der Mulde dampft es richtig weg, wie Feuerrauch​
das einsame Kind schwingt auf der Stelle, dreht sich im ratlosen Gehen nach den andern um, geht in immer weiteren Kreisen zwischen den andern allein, schwarze Handschuhe, weicht vor dem Ball aus, setzt sich auf eine Bank, ruckt da vor und zurück, dabei ruhiges Gesicht, sich für sich öffnender und schließender Mund, weiche Wangen, hell, immer zugeknöpfter Mantel, setzt sich auf der Bank oft um​
[die Städte unten, von W nach O, die zuerst noch wie Friedhöfe daliegen, werden dann zu Sternbildern]​
Ich will immer hier sitzen bleiben in der Sonne, Unbehagen vor dem Aufstehen in die Kälte​
S.'s Sorger, Valentin
Bruder ist ein Barbar​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 27.11.1978-11.02.1979 (NB018). Hg. von . In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 10. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197811-197902/methods/sdef:TEI/get?mode=p_10. Online abgerufen: 08.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links