Knöpfen wehtun

Ein Topf voll mit Knöpfen; das Wohl-
gefühl, Knöpfe in der Faust zu haben

ihr auf die hellen Augen geschaut
der "verklärte" Vater, nach dem Tod
seiner Mutter

aufgegangene Schuhbänder
D.'s Kaesdorf, Domenica
❬1❭ Eltern haben ihren Kopf geliebt (sie
wollte nie berührt werden) [D. Kaesdorf, Domenica
will
mir helfen mit Erzählungen, die aber
dadurch unbeholfen werden

telefonierender Schreihals im Nachbar-
zimmer, der fast nur in Zahlen redet

Geschichte ("F.-E.❬2❭"): Gespräch über sich
auf einer Nebenleitung hören

21.12. Mit der Zeit wurden die Toten Feinde
C. D(e) nicht identifiziert
: die unbekümmerte; nein, die
unbesiegbare Unterlippe; das Leben war
möglich

fürchterliche Planung der Deutschen (?),
nur dieser? Zwei Wochen vor Silvester
planen sie, wie lange das dauern soll

("durchgecheckt")
Pornokino, das "Galaxie" heißt
Das Schlafzimmer des Ehepaars,
am Abend schon lange vor dem Schla-
fengehen festlich erleuchtet

22.12. "autobus de nuit❬3❭"
"per bulletin d'enneigement❬4❭"
Monet Monet, Claude
: "vue de la plaine d'Argenteuil Blick auf die Ebene von Argenteuil
"

"La femme à la cafetière Femme à la cafetière
" (die wie ge-
schwollenen Hände): der Löffelstiel in der
Tasse
72
Knöpfen wehtun​
Ein Topf voll mit Knöpfen; das Wohlgefühl, Knöpfe in der Faust zu haben​
ihr auf die hellen Augen geschaut​
der "verklärte" Vater, nach dem Tod seiner Mutter​
aufgegangene Schuhbänder​
D.'s Kaesdorf, Domenica
❬1❭ Eltern haben ihren Kopf geliebt (sie wollte nie berührt werden) [D. Kaesdorf, Domenica
will mir helfen mit Erzählungen, die aber dadurch unbeholfen werden]​
telefonierender Schreihals im Nachbarzimmer, der fast nur in Zahlen redet​
Geschichte ("F.-E.❬2❭"): Gespräch über sich auf einer Nebenleitung hören​
21.12.
Mit der Zeit wurden die Toten Feinde​
C. D(e) nicht identifiziert
: die unbekümmerte; nein, die unbesiegbare Unterlippe; das Leben war möglich​
fürchterliche Planung der Deutschen (?), nur dieser? Zwei Wochen vor Silvester planen sie, wie lange das dauern soll​
("durchgecheckt")​
Pornokino, das "Galaxie" heißt​
Das Schlafzimmer des Ehepaars, am Abend schon lange vor dem Schlafengehen festlich erleuchtet​
22.12.
"autobus de nuit❬3❭"​
"per bulletin d'enneigement❬4❭"​
"La femme à la cafetière Femme à la cafetière
" (die wie geschwollenen Hände): der Löffelstiel in der Tasse​
❬1❭Wahrscheinlich steht die Abkürzung für Domenica Kaesdorf, bei der Peter Handke in dieser Zeit zu Gast war, als er sich in Paris aufhielt. (Vgl. Kepplinger-Prinz: Die Vorzeitformen. Notizbuch, 144 Seiten, 27.11.1978 bis 11.02.1979 [Die Lehre der Sainte-Victoire: Verwendete Notizbücher]. )
❬2❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
❬3❭Übersetzung: "Nachtbus"
❬4❭Übersetzung: "nach Schneebericht"


Knöpfen wehtun

Ein Topf voll mit Knöpfen; das Wohl-
gefühl, Knöpfe in der Faust zu haben

ihr auf die hellen Augen geschaut
der "verklärte" Vater, nach dem Tod
seiner Mutter

aufgegangene Schuhbänder
D.'s Kaesdorf, Domenica
❬1❭ Eltern haben ihren Kopf geliebt (sie
wollte nie berührt werden) [D. Kaesdorf, Domenica
will
mir helfen mit Erzählungen, die aber
dadurch unbeholfen werden

telefonierender Schreihals im Nachbar-
zimmer, der fast nur in Zahlen redet

Geschichte ("F.-E.❬2❭"): Gespräch über sich
auf einer Nebenleitung hören

21.12. Mit der Zeit wurden die Toten Feinde
C. D(e) nicht identifiziert
: die unbekümmerte; nein, die
unbesiegbare Unterlippe; das Leben war
möglich

fürchterliche Planung der Deutschen (?),
nur dieser? Zwei Wochen vor Silvester
planen sie, wie lange das dauern soll

("durchgecheckt")
Pornokino, das "Galaxie" heißt
Das Schlafzimmer des Ehepaars,
am Abend schon lange vor dem Schla-
fengehen festlich erleuchtet

22.12. "autobus de nuit❬3❭"
"per bulletin d'enneigement❬4❭"
Monet Monet, Claude
: "vue de la plaine d'Argenteuil Blick auf die Ebene von Argenteuil
"

"La femme à la cafetière Femme à la cafetière
" (die wie ge-
schwollenen Hände): der Löffelstiel in der
Tasse
72
Knöpfen wehtun​
Ein Topf voll mit Knöpfen; das Wohlgefühl, Knöpfe in der Faust zu haben​
ihr auf die hellen Augen geschaut​
der "verklärte" Vater, nach dem Tod seiner Mutter​
aufgegangene Schuhbänder​
D.'s Kaesdorf, Domenica
❬1❭ Eltern haben ihren Kopf geliebt (sie wollte nie berührt werden) [D. Kaesdorf, Domenica
will mir helfen mit Erzählungen, die aber dadurch unbeholfen werden]​
telefonierender Schreihals im Nachbarzimmer, der fast nur in Zahlen redet​
Geschichte ("F.-E.❬2❭"): Gespräch über sich auf einer Nebenleitung hören​
21.12.
Mit der Zeit wurden die Toten Feinde​
C. D(e) nicht identifiziert
: die unbekümmerte; nein, die unbesiegbare Unterlippe; das Leben war möglich​
fürchterliche Planung der Deutschen (?), nur dieser? Zwei Wochen vor Silvester planen sie, wie lange das dauern soll​
("durchgecheckt")​
Pornokino, das "Galaxie" heißt​
Das Schlafzimmer des Ehepaars, am Abend schon lange vor dem Schlafengehen festlich erleuchtet​
22.12.
"autobus de nuit❬3❭"​
"per bulletin d'enneigement❬4❭"​
"La femme à la cafetière Femme à la cafetière
" (die wie geschwollenen Hände): der Löffelstiel in der Tasse​
❬1❭Wahrscheinlich steht die Abkürzung für Domenica Kaesdorf, bei der Peter Handke in dieser Zeit zu Gast war, als er sich in Paris aufhielt. (Vgl. Kepplinger-Prinz: Die Vorzeitformen. Notizbuch, 144 Seiten, 27.11.1978 bis 11.02.1979 [Die Lehre der Sainte-Victoire: Verwendete Notizbücher]. )
❬2❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
❬3❭Übersetzung: "Nachtbus"
❬4❭Übersetzung: "nach Schneebericht"
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 27.11.1978-11.02.1979 (NB018). Hg. von . In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 74. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197811-197902/methods/sdef:TEI/get?mode=p_74. Online abgerufen: 08.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links