grüne Finsternis, sanfter Geruch); Stangen-
äste

"Bin im Hof" / "Bin hinten im Arbeitsraum"
Zwei humorvolle Augenblicke:
Am Vormittag der parfümierte Polizist /
und am Nachmittag der Kuhmist, der
mir leuchtete, als ich mich zu einer Dummheit
zwang (in der Wolke des P., im Leuchten des Mists)

10.2. Zwei Tagesaugenblicke Humor: / Am
Vormittag ging ich in der Parfumwolke eines
Landgendarmen, / und am Nachmittag, / als ich
für eine Abgeschmacktheit in Gesellschaft / mit
einem Seitenblick die Natur um Abbitte in die Natur ableiten
wollte, / leuchtete mir von dort ein Kuhfladen
entgegen /

das Wasser des anderen Ortes probieren
die Gegenstände rundum wurden dunkel
von Humor

dann sah er seine eigenen Augen und lä-
chelte (C.-S.)

"Haust wirklich eine Seel' in mir? – Das frage
deine Gäste. Denn, siehst du, ich gestehe dir: das
artige Wesen, das, entzückt, sich selbst und andre
gern beglückt / Das möchte' ich Seele nennen."❬1❭

Ich sehe die Zeichen von Elend (→ Wien Wien (Stadt)
)
(alte Frau mit Plastiksack)

Ausgeschlossen von den Leuten, sobald
diese anfangen, Angst um mich zu haben

P.: die Räume sind verwirkt
Bin ich jemand andrer geworden?
Auf dem P.: "Lange Zeit verging, kaum
erträgliche Zeit." (Er war der lebende Tote)
(Gefoltert von der Zeit)

Käme zur Verf❬z❭weiflung ein kleiner
Schimmer hinzu, so wäre es Verklärung

Blutbläschen zwischen den Zähnen
Er war häßlich geworden, aber wenigstens
142
grüne Finsternis, sanfter Geruch); Stangenäste​
"Bin im Hof" / "Bin hinten im Arbeitsraum"​
Zwei humorvolle Augenblicke: Am Vormittag der parfümierte Polizist / und am Nachmittag der Kuhmist, der mir leuchtete, als ich mich zu einer Dummheit zwang (in der Wolke des P., im Leuchten des Mists)​
10.2.
Zwei Tagesaugenblicke Humor: / Am Vormittag ging ich in der Parfumwolke eines Landgendarmen, / und am Nachmittag, / als ich eine Abgeschmacktheit in Gesellschaft / mit einem Seitenblick in die Natur ableiten wollte, / leuchtete mir von dort ein Kuhfladen entgegen /​
das Wasser des anderen Ortes probieren die Gegenstände rundum wurden dunkel von Humor​
dann sah er seine eigenen Augen und lächelte (C.-S.)​
"Haust wirklich eine Seel' in mir? – Das frage deine Gäste. Denn, siehst du, ich gestehe dir: das artige Wesen, das, entzückt, sich selbst und andre gern beglückt / Das möcht' ich Seele nennen."❬1❭
Ich sehe die Zeichen von Elend (→ Wien Wien (Stadt)
) (alte Frau mit Plastiksack)
Ausgeschlossen von den Leuten, sobald diese anfangen, Angst um mich zu haben​
P.: die Räume sind verwirkt
Bin ich jemand andrer geworden?​
Auf dem P.: "Lange Zeit verging, kaum erträgliche Zeit." (Er war der lebende Tote) (Gefoltert von der Zeit)​
Käme zur Verzweiflung ein kleiner Schimmer hinzu, so wäre es Verklärung​
Blutbläschen zwischen den Zähnen​
Er war häßlich geworden, aber wenigstens ​


grüne Finsternis, sanfter Geruch); Stangen-
äste

"Bin im Hof" / "Bin hinten im Arbeitsraum"
Zwei humorvolle Augenblicke:
Am Vormittag der parfümierte Polizist /
und am Nachmittag der Kuhmist, der
mir leuchtete, als ich mich zu einer Dummheit
zwang (in der Wolke des P., im Leuchten des Mists)

10.2. Zwei Tagesaugenblicke Humor: / Am
Vormittag ging ich in der Parfumwolke eines
Landgendarmen, / und am Nachmittag, / als ich
für eine Abgeschmacktheit in Gesellschaft / mit
einem Seitenblick die Natur um Abbitte in die Natur ableiten
wollte, / leuchtete mir von dort ein Kuhfladen
entgegen /

das Wasser des anderen Ortes probieren
die Gegenstände rundum wurden dunkel
von Humor

dann sah er seine eigenen Augen und lä-
chelte (C.-S.)

"Haust wirklich eine Seel' in mir? – Das frage
deine Gäste. Denn, siehst du, ich gestehe dir: das
artige Wesen, das, entzückt, sich selbst und andre
gern beglückt / Das möchte' ich Seele nennen."❬1❭

Ich sehe die Zeichen von Elend (→ Wien Wien (Stadt)
)
(alte Frau mit Plastiksack)

Ausgeschlossen von den Leuten, sobald
diese anfangen, Angst um mich zu haben

P.: die Räume sind verwirkt
Bin ich jemand andrer geworden?
Auf dem P.: "Lange Zeit verging, kaum
erträgliche Zeit." (Er war der lebende Tote)
(Gefoltert von der Zeit)

Käme zur Verf❬z❭weiflung ein kleiner
Schimmer hinzu, so wäre es Verklärung

Blutbläschen zwischen den Zähnen
Er war häßlich geworden, aber wenigstens
142
grüne Finsternis, sanfter Geruch); Stangenäste​
"Bin im Hof" / "Bin hinten im Arbeitsraum"​
Zwei humorvolle Augenblicke: Am Vormittag der parfümierte Polizist / und am Nachmittag der Kuhmist, der mir leuchtete, als ich mich zu einer Dummheit zwang (in der Wolke des P., im Leuchten des Mists)​
10.2.
Zwei Tagesaugenblicke Humor: / Am Vormittag ging ich in der Parfumwolke eines Landgendarmen, / und am Nachmittag, / als ich eine Abgeschmacktheit in Gesellschaft / mit einem Seitenblick in die Natur ableiten wollte, / leuchtete mir von dort ein Kuhfladen entgegen /​
das Wasser des anderen Ortes probieren die Gegenstände rundum wurden dunkel von Humor​
dann sah er seine eigenen Augen und lächelte (C.-S.)​
"Haust wirklich eine Seel' in mir? – Das frage deine Gäste. Denn, siehst du, ich gestehe dir: das artige Wesen, das, entzückt, sich selbst und andre gern beglückt / Das möcht' ich Seele nennen."❬1❭
Ich sehe die Zeichen von Elend (→ Wien Wien (Stadt)
) (alte Frau mit Plastiksack)
Ausgeschlossen von den Leuten, sobald diese anfangen, Angst um mich zu haben​
P.: die Räume sind verwirkt
Bin ich jemand andrer geworden?​
Auf dem P.: "Lange Zeit verging, kaum erträgliche Zeit." (Er war der lebende Tote) (Gefoltert von der Zeit)​
Käme zur Verzweiflung ein kleiner Schimmer hinzu, so wäre es Verklärung​
Blutbläschen zwischen den Zähnen​
Er war häßlich geworden, aber wenigstens ​
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 27.11.1978-11.02.1979 (NB018). Hg. von . In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 144. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197811-197902/methods/sdef:TEI/get?mode=p_144. Online abgerufen: 08.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links