langendsten – aber so, als wäre er gar nicht
gemeint, legt er sie weg

Er sprach zur leeren Zimmerecke, dort einen
Gott Gott
erweckend oder auch nur ein Spinnennetz

Er wollte dazugehören, manchmal; wollte
er manchmal, daß er dazugehörte, oder wollte
er, daß er manchmal .... er wollte immer manch-
mal dazugehörigen (auch nur zur Menge am
Petersplatz Petersplatz, Rom
)

Und er fühlt sich auch schuldig, daß er nie-
manden begehrt (!)

Rührung über Kardinäle: "a word here and a
word there"

Er weinte (3x) OFFEN (openly) [der neue Papst Johannes Paul II. (Karol Józef Wojtyła)
]

Der schwimmende S. Sorger, Valentin
(über dem tiefen Meer)

Was ist das, Religiosität?
Ein tragbarer Altar
Glaub dir doch selber, – wenn es noch so
phantastisch, und gerade wenn es phantastisch
war

Er will wirklich erst wieder aus der Fremde
zurückkommen, wenn er nicht wiederzuer-
kennen
sein würde

Die Vorstellung blendete24.10.
Warum gab es in den Träumen immer wieder
nur, sterbend und wiederauferstanden, die verdammte
Familie ?

Allmählich wurde die Landschaft am Y. Yukon
ein Bild,
auch wenn er es nicht betrachtete, fühlte er sich
in ihrem Raum, fühlte sich von kleinsten Auf-
werfungen
umgeben wie von Hügelketten

Er wartet ewig auf DIE VERWANDLUNG: daß
er anders auch reden könnte

Was war wirklich? Jedenfalls war nichts
wirklich ohne eine Form

Nichts war IN DER NÄHE; dann war alles IN
DER NÄHE
, sogar ein Papierkorb
21
langendsten – aber so, als wäre er gar nicht gemeint, legt er sie weg​
Er sprach zur leeren Zimmerecke, dort einen Gott Gott
erweckend oder auch nur ein Spinnennetz​
Er wollte dazugehören, manchmal; wollte er manchmal, daß er dazugehörte, oder wollte er, daß er manchmal ... er wollte immer manchmal dazugehören (auch nur zur Menge am Petersplatz Petersplatz, Rom
)​
Und er fühlt sich auch schuldig, daß er niemanden begehrt (!)​
Rührung über Kardinäle: "a word here and a word there"​
Er weinte (3x) OFFEN (openly) [der neue Papst Johannes Paul II. (Karol Józef Wojtyła)
]​
Der schwimmende S. Sorger, Valentin
(über dem tiefen Meer)​
Was ist das, Religiosität?​
Ein tragbarer Altar​
Glaub dir doch selber, – wenn es noch so phantastisch, und gerade wenn es phantastisch war​
Er will wirklich erst aus der Fremde zurückkommen, wenn er nicht wiederzuerkennen sein würde​
Die Vorstellung blendete
24.10.
Warum gab es in den Träumen immer wieder nur, sterbend und wiederauferstanden, die verdammte Familie ?
Allmählich wurde die Landschaft am Y. Yukon
ein Bild, auch wenn er es nicht betrachtete, fühlte er sich in ihrem Raum, fühlte sich von kleinsten Aufwerfungen umgeben wie von Hügelketten
Er wartet ewig auf DIE VERWANDLUNG: daß er anders auch reden könnte​
Was war wirklich? Jedenfalls war nichts wirklich ohne eine Form​
Nichts war IN DER NÄHE; dann war alles IN DER NÄHE, sogar ein Papierkorb​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



langendsten – aber so, als wäre er gar nicht
gemeint, legt er sie weg

Er sprach zur leeren Zimmerecke, dort einen
Gott Gott
erweckend oder auch nur ein Spinnennetz

Er wollte dazugehören, manchmal; wollte
er manchmal, daß er dazugehörte, oder wollte
er, daß er manchmal .... er wollte immer manch-
mal dazugehörigen (auch nur zur Menge am
Petersplatz Petersplatz, Rom
)

Und er fühlt sich auch schuldig, daß er nie-
manden begehrt (!)

Rührung über Kardinäle: "a word here and a
word there"

Er weinte (3x) OFFEN (openly) [der neue Papst Johannes Paul II. (Karol Józef Wojtyła)
]

Der schwimmende S. Sorger, Valentin
(über dem tiefen Meer)

Was ist das, Religiosität?
Ein tragbarer Altar
Glaub dir doch selber, – wenn es noch so
phantastisch, und gerade wenn es phantastisch
war

Er will wirklich erst wieder aus der Fremde
zurückkommen, wenn er nicht wiederzuer-
kennen
sein würde

Die Vorstellung blendete24.10.
Warum gab es in den Träumen immer wieder
nur, sterbend und wiederauferstanden, die verdammte
Familie ?

Allmählich wurde die Landschaft am Y. Yukon
ein Bild,
auch wenn er es nicht betrachtete, fühlte er sich
in ihrem Raum, fühlte sich von kleinsten Auf-
werfungen
umgeben wie von Hügelketten

Er wartet ewig auf DIE VERWANDLUNG: daß
er anders auch reden könnte

Was war wirklich? Jedenfalls war nichts
wirklich ohne eine Form

Nichts war IN DER NÄHE; dann war alles IN
DER NÄHE
, sogar ein Papierkorb
21
langendsten – aber so, als wäre er gar nicht gemeint, legt er sie weg​
Er sprach zur leeren Zimmerecke, dort einen Gott Gott
erweckend oder auch nur ein Spinnennetz​
Er wollte dazugehören, manchmal; wollte er manchmal, daß er dazugehörte, oder wollte er, daß er manchmal ... er wollte immer manchmal dazugehören (auch nur zur Menge am Petersplatz Petersplatz, Rom
)​
Und er fühlt sich auch schuldig, daß er niemanden begehrt (!)​
Rührung über Kardinäle: "a word here and a word there"​
Er weinte (3x) OFFEN (openly) [der neue Papst Johannes Paul II. (Karol Józef Wojtyła)
]​
Der schwimmende S. Sorger, Valentin
(über dem tiefen Meer)​
Was ist das, Religiosität?​
Ein tragbarer Altar​
Glaub dir doch selber, – wenn es noch so phantastisch, und gerade wenn es phantastisch war​
Er will wirklich erst aus der Fremde zurückkommen, wenn er nicht wiederzuerkennen sein würde​
Die Vorstellung blendete
24.10.
Warum gab es in den Träumen immer wieder nur, sterbend und wiederauferstanden, die verdammte Familie ?
Allmählich wurde die Landschaft am Y. Yukon
ein Bild, auch wenn er es nicht betrachtete, fühlte er sich in ihrem Raum, fühlte sich von kleinsten Aufwerfungen umgeben wie von Hügelketten
Er wartet ewig auf DIE VERWANDLUNG: daß er anders auch reden könnte​
Was war wirklich? Jedenfalls war nichts wirklich ohne eine Form​
Nichts war IN DER NÄHE; dann war alles IN DER NÄHE, sogar ein Papierkorb​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 18.10.1978-27.11.1978 (NB 017). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 23. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197810-197811/methods/sdef:TEI/get?mode=p_23. Online abgerufen: 09.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links