"I tried and I failed and I feel like going
home"❬1❭ (Muddy W. Waters, Muddy (McKinley Morganfield)
)

"Die Auswahl" (sogar im Mangel; 2 Teesorten)
10.11. Im Morgengrauen die Stadt New York City
von oben als
ein erhabener, schöner Friedhof

ich liege im Bett und weiß nicht, was ich
denken soll

Im Traum unablässig denken, formulieren,
phantasieren (weiterschreiben) wollen; Qual

Die Zunge raschelt ab und zu im Mund eines stummen
Passagiers wie der Minutenzeiger einer
großen elektrischen Uhr

Zu viel Schuld, keine Klarheit mehr: "ich darf
nichts mehr sagen"

Ich habe ein Maß und verliere das oft: das
ist dann die Scham

Kreatur
Manchmal das dumme Gefühl, alles zu
wissen (und nichts mehr erfahren zu können)

Ein Kind, das andere fragend: "What's your
father's name?"

vorbei an der Katze, die ihn nicht zu kennen
schien, an dem bösartig schlafenden L. Lauffer

Noch lange nachher fallen ihm die Blätter sanft
hinten auf den Kopf, als berührte ihn die Katze

die dunklen Tauben flogen vom Boden hell-
grau auf wie ein Polizeiauto

Endlich ein Gesicht als Empfangsfläche,
dadurch aber auch hilflos, preisgegeben

"Kein Recht": wie oft kommt das vor in meinen
Gedanken

Ein Verlangen nach Leere
Jahre sind vergangen, und immer noch haben
sie dieselbe Idee von ihm

S. Sorger, Valentin
: spürt HUNGER nach der Welt, nach dem
Kommenden
(Im Flugzeug hat er kein einziges Bild mehr von
den Zurückgebliebenen)
72
"I tried and I failed and I feel like going home"❬1❭ (Muddy W. Waters, Muddy (McKinley Morganfield)
)​
"Die Auswahl" (sogar im Mangel; 2 Teesorten)​
10.11.
Im Morgengrauen die Stadt New York City
von oben als ein erhabener, schöner Friedhof​
ich liege im Bett und weiß nicht, was ich denken soll​
Im Traum unablässig denken, formulieren, phantasieren (weiterschreiben) wollen; Qual
Die Zunge raschelt ab und zu im Mund eines stummen Passagiers wie der Minutenzeiger einer großen elektrischen Uhr​
Zu viel Schuld, keine Klarheit mehr: "ich darf nichts mehr sagen"​
Ich habe ein Maß und verliere das oft: das ist dann die Scham​
Kreatur​
Manchmal das dumme Gefühl, alles zu wissen (und nichts mehr erfahren zu können)​
Ein Kind, das andere fragend: "What's your father's name?"​
vorbei an der Katze, die ihn nicht zu kennen schien, an dem bösartig schlafenden L. Lauffer
Noch lange nachher fallen ihm die Blätter sanft hinten auf den Kopf, als berührte ihn die Katze​
die dunklen Tauben flogen vom Boden hellgrau auf wie ein Polizeiauto​
Endlich ein Gesicht als Empfangsfläche, dadurch aber auch hilflos, preisgegeben​
"Kein Recht": wie oft kommt das vor in meinen Gedanken​
Ein Verlangen nach Leere​
Jahre sind vergangen, und immer noch haben sie dieselbe Idee von ihm​
S. Sorger, Valentin
: spürt HUNGER nach der Welt, nach dem Kommenden (Im Flugzeug hat er kein einziges Bild mehr von den Zurückgebliebenen)​


"I tried and I failed and I feel like going
home"❬1❭ (Muddy W. Waters, Muddy (McKinley Morganfield)
)

"Die Auswahl" (sogar im Mangel; 2 Teesorten)
10.11. Im Morgengrauen die Stadt New York City
von oben als
ein erhabener, schöner Friedhof

ich liege im Bett und weiß nicht, was ich
denken soll

Im Traum unablässig denken, formulieren,
phantasieren (weiterschreiben) wollen; Qual

Die Zunge raschelt ab und zu im Mund eines stummen
Passagiers wie der Minutenzeiger einer
großen elektrischen Uhr

Zu viel Schuld, keine Klarheit mehr: "ich darf
nichts mehr sagen"

Ich habe ein Maß und verliere das oft: das
ist dann die Scham

Kreatur
Manchmal das dumme Gefühl, alles zu
wissen (und nichts mehr erfahren zu können)

Ein Kind, das andere fragend: "What's your
father's name?"

vorbei an der Katze, die ihn nicht zu kennen
schien, an dem bösartig schlafenden L. Lauffer

Noch lange nachher fallen ihm die Blätter sanft
hinten auf den Kopf, als berührte ihn die Katze

die dunklen Tauben flogen vom Boden hell-
grau auf wie ein Polizeiauto

Endlich ein Gesicht als Empfangsfläche,
dadurch aber auch hilflos, preisgegeben

"Kein Recht": wie oft kommt das vor in meinen
Gedanken

Ein Verlangen nach Leere
Jahre sind vergangen, und immer noch haben
sie dieselbe Idee von ihm

S. Sorger, Valentin
: spürt HUNGER nach der Welt, nach dem
Kommenden
(Im Flugzeug hat er kein einziges Bild mehr von
den Zurückgebliebenen)
72
"I tried and I failed and I feel like going home"❬1❭ (Muddy W. Waters, Muddy (McKinley Morganfield)
)​
"Die Auswahl" (sogar im Mangel; 2 Teesorten)​
10.11.
Im Morgengrauen die Stadt New York City
von oben als ein erhabener, schöner Friedhof​
ich liege im Bett und weiß nicht, was ich denken soll​
Im Traum unablässig denken, formulieren, phantasieren (weiterschreiben) wollen; Qual
Die Zunge raschelt ab und zu im Mund eines stummen Passagiers wie der Minutenzeiger einer großen elektrischen Uhr​
Zu viel Schuld, keine Klarheit mehr: "ich darf nichts mehr sagen"​
Ich habe ein Maß und verliere das oft: das ist dann die Scham​
Kreatur​
Manchmal das dumme Gefühl, alles zu wissen (und nichts mehr erfahren zu können)​
Ein Kind, das andere fragend: "What's your father's name?"​
vorbei an der Katze, die ihn nicht zu kennen schien, an dem bösartig schlafenden L. Lauffer
Noch lange nachher fallen ihm die Blätter sanft hinten auf den Kopf, als berührte ihn die Katze​
die dunklen Tauben flogen vom Boden hellgrau auf wie ein Polizeiauto​
Endlich ein Gesicht als Empfangsfläche, dadurch aber auch hilflos, preisgegeben​
"Kein Recht": wie oft kommt das vor in meinen Gedanken​
Ein Verlangen nach Leere​
Jahre sind vergangen, und immer noch haben sie dieselbe Idee von ihm​
S. Sorger, Valentin
: spürt HUNGER nach der Welt, nach dem Kommenden (Im Flugzeug hat er kein einziges Bild mehr von den Zurückgebliebenen)​
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 18.10.1978-27.11.1978 (NB 017). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 74. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197810-197811/methods/sdef:TEI/get?mode=p_74. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links