S. Sorger, Valentin
ist verheiratet ("Zwillinge"), hat sich eigent-
lich nie von seiner Familie getrennt, diese aber
schon seit Jahren nicht mehr gesehen

Heute Länderbanken im Seewasser
"Heute geht es mir zu gut" (Die Religion hat mit
ihren Floskeln eigentlich immer recht)

Geborgenheit bei Vollmond in den Dünen
Warum die Herkunft überwinden?
Eine wie watschelnd fliegende Möwe
Geräusche, wenn Papierblätter zu Boden fallen
"wounded soldier"
Foxtail grass❬1❭
"Madonna Maria
of the Consolation"❬2❭

Er denkt, jeder würde ihn ohne weiteres
verraten

Der winzige Restbühel einer Moräne in einem
Kornfeld, von der man aber jäh einen ganz anderen
Ausblick hat (einfügen, zum Hohlweg)

"Im Licht des folgenden Morgens"
Briefe wegschmeißend uptown gegangen (zu-
erst heitere Grausamkeit, dann nur Grausamkeit,
dann Verdruß); die Briefe insgesamt als Leiern

Der Dampf (weiß) aus dem Untergrund, – und
der Schatten des davorstehenden Baumes auf
dem Dampf, sich klar und unklar zurück- und
vorbewegend wunderbar auf dem Dampf (O
New York New York City
!)

Der andre erschien ihm nicht nur als Puppe neben
ihm, er war auch eine

ihr gutmütiger Körper
S. Sorger, Valentin
ist an sich nicht reiselustig; er hängt am
Ort!

Nach langem traf er wieder jemanden, dem
auffiel: daß er nicht mehr sonnengebräunt
war❭ (w❬W❭ie fürchterlich normal er im Büro Rede
und Antwort stand, pünktlich auf die Minute)
79
S. Sorger, Valentin
ist verheiratet ("Zwillinge"), hat sich eigentlich nie von seiner Familie getrennt, diese aber schon seit Jahren nicht mehr gesehen​
Heute Länderbanken im Seewasser​
"Heute geht es mir zu gut" (Die Religion hat mit ihren Floskeln eigentlich immer recht)​
Geborgenheit bei Vollmond in den Dünen​
Warum die Herkunft überwinden?​
Eine wie watschelnd fliegende Möwe​
Geräusche, wenn Papierblätter zu Boden fallen​
"wounded soldier"​
Foxtail grass❬1❭
"Madonna Maria
of the Consolation"❬2❭
Er denkt, jeder würde ihn ohne weiteres verraten
Der winzige Restbühel einer Moräne in einem Kornfeld, von der man aber jäh einen ganz anderen Ausblick hat (einfügen, zum Hohlweg)​
"Im Licht des folgenden Morgens"​
Briefe wegschmeißend uptown gegangen (zuerst heitere Grausamkeit, dann nur Grausamkeit, dann Verdruß); die Briefe insgesamt als Leiern
Der Dampf (weiß) aus dem Untergrund, – und der Schatten des davorstehenden Baumes auf dem Dampf, sich klar und unklar zurück- und vorbewegend wunderbar auf dem Dampf (O New York New York City
!)​
Der andre erschien ihm nicht nur als Puppe neben ihm, er war auch eine​
ihr gutmütiger Körper​
S. Sorger, Valentin
ist an sich nicht reiselustig; er hängt am Ort!​
Nach langem traf er wieder jemanden, dem auffiel: daß er nicht mehr sonnengebräunt war (Wie fürchterlich normal er im Büro Rede und Antwort stand, pünktlich auf die Minute)​
❬1❭Möglicherweise bezieht sich Peter Handke hier auf Eliot Porters Fotografie Foxtail Grass, Lake City, Colorado Foxtail Grass, Lake City, Colorado
(1957), die jedoch erst ein Jahr später, von 14. November 1979 bis 20. Jänner 1980, in der Ausstellung "Eliot Porter: Intimate Landscapes" im Metropolitan Museum of Art Metropolitan Museum of Art, New York
in New York New York City
zu sehen war. Vielleicht war die Fotografie schon früher im Museum ausgestellt.
❬2❭Madonna of the Consolation: Trösterin der Betrübten ist die deutsche Übersetzung des Titels Consolatrix afflictorum, der Maria als Mutter Jesu neben vielen anderen in der Lauretanischen Litanei (genannt nach dem italienischen Wallfahrtsort Loreto) zugedacht wird. (de.wikipedia.org )


S. Sorger, Valentin
ist verheiratet ("Zwillinge"), hat sich eigent-
lich nie von seiner Familie getrennt, diese aber
schon seit Jahren nicht mehr gesehen

Heute Länderbanken im Seewasser
"Heute geht es mir zu gut" (Die Religion hat mit
ihren Floskeln eigentlich immer recht)

Geborgenheit bei Vollmond in den Dünen
Warum die Herkunft überwinden?
Eine wie watschelnd fliegende Möwe
Geräusche, wenn Papierblätter zu Boden fallen
"wounded soldier"
Foxtail grass❬1❭
"Madonna Maria
of the Consolation"❬2❭

Er denkt, jeder würde ihn ohne weiteres
verraten

Der winzige Restbühel einer Moräne in einem
Kornfeld, von der man aber jäh einen ganz anderen
Ausblick hat (einfügen, zum Hohlweg)

"Im Licht des folgenden Morgens"
Briefe wegschmeißend uptown gegangen (zu-
erst heitere Grausamkeit, dann nur Grausamkeit,
dann Verdruß); die Briefe insgesamt als Leiern

Der Dampf (weiß) aus dem Untergrund, – und
der Schatten des davorstehenden Baumes auf
dem Dampf, sich klar und unklar zurück- und
vorbewegend wunderbar auf dem Dampf (O
New York New York City
!)

Der andre erschien ihm nicht nur als Puppe neben
ihm, er war auch eine

ihr gutmütiger Körper
S. Sorger, Valentin
ist an sich nicht reiselustig; er hängt am
Ort!

Nach langem traf er wieder jemanden, dem
auffiel: daß er nicht mehr sonnengebräunt
war❭ (w❬W❭ie fürchterlich normal er im Büro Rede
und Antwort stand, pünktlich auf die Minute)
79
S. Sorger, Valentin
ist verheiratet ("Zwillinge"), hat sich eigentlich nie von seiner Familie getrennt, diese aber schon seit Jahren nicht mehr gesehen​
Heute Länderbanken im Seewasser​
"Heute geht es mir zu gut" (Die Religion hat mit ihren Floskeln eigentlich immer recht)​
Geborgenheit bei Vollmond in den Dünen​
Warum die Herkunft überwinden?​
Eine wie watschelnd fliegende Möwe​
Geräusche, wenn Papierblätter zu Boden fallen​
"wounded soldier"​
Foxtail grass❬1❭
"Madonna Maria
of the Consolation"❬2❭
Er denkt, jeder würde ihn ohne weiteres verraten
Der winzige Restbühel einer Moräne in einem Kornfeld, von der man aber jäh einen ganz anderen Ausblick hat (einfügen, zum Hohlweg)​
"Im Licht des folgenden Morgens"​
Briefe wegschmeißend uptown gegangen (zuerst heitere Grausamkeit, dann nur Grausamkeit, dann Verdruß); die Briefe insgesamt als Leiern
Der Dampf (weiß) aus dem Untergrund, – und der Schatten des davorstehenden Baumes auf dem Dampf, sich klar und unklar zurück- und vorbewegend wunderbar auf dem Dampf (O New York New York City
!)​
Der andre erschien ihm nicht nur als Puppe neben ihm, er war auch eine​
ihr gutmütiger Körper​
S. Sorger, Valentin
ist an sich nicht reiselustig; er hängt am Ort!​
Nach langem traf er wieder jemanden, dem auffiel: daß er nicht mehr sonnengebräunt war (Wie fürchterlich normal er im Büro Rede und Antwort stand, pünktlich auf die Minute)​
❬1❭Möglicherweise bezieht sich Peter Handke hier auf Eliot Porters Fotografie Foxtail Grass, Lake City, Colorado Foxtail Grass, Lake City, Colorado
(1957), die jedoch erst ein Jahr später, von 14. November 1979 bis 20. Jänner 1980, in der Ausstellung "Eliot Porter: Intimate Landscapes" im Metropolitan Museum of Art Metropolitan Museum of Art, New York
in New York New York City
zu sehen war. Vielleicht war die Fotografie schon früher im Museum ausgestellt.
❬2❭Madonna of the Consolation: Trösterin der Betrübten ist die deutsche Übersetzung des Titels Consolatrix afflictorum, der Maria als Mutter Jesu neben vielen anderen in der Lauretanischen Litanei (genannt nach dem italienischen Wallfahrtsort Loreto) zugedacht wird. (de.wikipedia.org )
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 18.10.1978-27.11.1978 (NB 017). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 81. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197810-197811/methods/sdef:TEI/get?mode=p_81. Online abgerufen: 21.12.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links