w❭ichtig); daß es ein Gras-Hang war mit
inselhaften Bäumen; daß dahinter (hinter einem)
eine Kuppe war, wo es dann wieder BERGAB ging
[ F.-E.❬1❭ !!]; "der Obstgarten"

"Komischer Körper!"
Allmählich begann das Bild vor dem Fenster
zu leben; die Schatten der Hochhäuser mit
Schultern auf Köpfen auf den Baumkronen

beim Blick auf die Baumkronen des Parks tat-
sächlich die Rinder wiedergesehen, die da einmal
geweidet ha❬tt❭en: sie waren wie Rinder vor den
Wolkenkratzern

Gedacht – getan!
"Ich habe seit zwei Wochen keinen Menschen ge-
troffen." – "So siehst du auch aus."

der hinter dem Herbstbaum dem Gehenden herauf-
rückende, aufgehende Himmel

Unwillkürlich ging er noch auf der Straße mit vor
den Bauch gefalteten Händen weiter

x Er kam jede ? ❬s❭mal aus einer anderen Richtung
auf das Haus zu; niemand wußte, woher er
kam ( F.-E )

Er hatte eine Chance; er hatte eine Möglichkeit; er
war nicht verloren, noch nicht (: Kafka Kafka, Franz
); machte er
sich Illusionen? Er fühlte sich verantwortlich

"überall rasch hineinriechend"
S.'s Sorger, Valentin
Enthusiasmus

Ein Moment, wo er sich mit dem Geld IDENTIFI-
ZIEREN
kann; ein stärkender Ruheruck

wieder eine seele ? ❬nl❭ose deutsche Stimme
Als ob manche Geräusche (katastrophale) in die-
sem Erdteil auch zugleich im andern passie-
ren

"Ich kann dich nicht mehr benennen"
In der Verzweiflung fühlte er sich immer auch
heimatlos

Er kann nicht mehr atmen
27
wichtig); daß es ein Gras-Hang war mit inselhaften Bäumen; daß dahinter (hinter einem) eine Kuppe war, wo es dann wieder BERGAB ging [ F.-E.❬1❭ !!]; "der Obstgarten"​
"Komischer Körper!"​
Allmählich begann das Bild vor dem Fenster zu leben; die Schatten der Hochhäuser mit Schultern auf Köpfen auf den Baumkronen​
beim Blick auf die Baumkronen des Parks tatsächlich die Rinder wiedergesehen, die da einmal geweidet hatten: sie waren wie Rinder vor den Wolkenkratzern​
Gedacht – getan!​
"Ich habe seit zwei Wochen keinen Menschen getroffen." – "So siehst du auch aus."​
der hinter dem Herbstbaum dem Gehenden heraufrückende, aufgehende Himmel​
Unwillkürlich ging er noch auf der Straße mit vor den Bauch gefalteten Händen weiter​
Er kam jedesmal aus einer anderen Richtung auf das Haus zu; niemand wußte, woher er kam ( F.-E )​
Er hatte eine Chance; er hatte eine Möglichkeit; er war nicht verloren, noch nicht (: Kafka Kafka, Franz
); machte er sich Illusionen? Er fühlte sich verantwortlich​
"überall rasch hineinriechend"​
S.'s Sorger, Valentin
Enthusiasmus​
Ein Moment, wo er sich mit dem Geld IDENTIFIZIEREN kann; ein stärkender Ruheruck​
wieder eine seelenlose deutsche Stimme​
Als ob manche Geräusche (katastrophale) in diesem Erdteil auch zugleich im andern passieren​
"Ich kann dich nicht mehr benennen"​
In der Verzweiflung fühlte er sich immer auch heimatlos​
Er kann nicht mehr atmen
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.


w❭ichtig); daß es ein Gras-Hang war mit
inselhaften Bäumen; daß dahinter (hinter einem)
eine Kuppe war, wo es dann wieder BERGAB ging
[ F.-E.❬1❭ !!]; "der Obstgarten"

"Komischer Körper!"
Allmählich begann das Bild vor dem Fenster
zu leben; die Schatten der Hochhäuser mit
Schultern auf Köpfen auf den Baumkronen

beim Blick auf die Baumkronen des Parks tat-
sächlich die Rinder wiedergesehen, die da einmal
geweidet ha❬tt❭en: sie waren wie Rinder vor den
Wolkenkratzern

Gedacht – getan!
"Ich habe seit zwei Wochen keinen Menschen ge-
troffen." – "So siehst du auch aus."

der hinter dem Herbstbaum dem Gehenden herauf-
rückende, aufgehende Himmel

Unwillkürlich ging er noch auf der Straße mit vor
den Bauch gefalteten Händen weiter

x Er kam jede ? ❬s❭mal aus einer anderen Richtung
auf das Haus zu; niemand wußte, woher er
kam ( F.-E )

Er hatte eine Chance; er hatte eine Möglichkeit; er
war nicht verloren, noch nicht (: Kafka Kafka, Franz
); machte er
sich Illusionen? Er fühlte sich verantwortlich

"überall rasch hineinriechend"
S.'s Sorger, Valentin
Enthusiasmus

Ein Moment, wo er sich mit dem Geld IDENTIFI-
ZIEREN
kann; ein stärkender Ruheruck

wieder eine seele ? ❬nl❭ose deutsche Stimme
Als ob manche Geräusche (katastrophale) in die-
sem Erdteil auch zugleich im andern passie-
ren

"Ich kann dich nicht mehr benennen"
In der Verzweiflung fühlte er sich immer auch
heimatlos

Er kann nicht mehr atmen
27
wichtig); daß es ein Gras-Hang war mit inselhaften Bäumen; daß dahinter (hinter einem) eine Kuppe war, wo es dann wieder BERGAB ging [ F.-E.❬1❭ !!]; "der Obstgarten"​
"Komischer Körper!"​
Allmählich begann das Bild vor dem Fenster zu leben; die Schatten der Hochhäuser mit Schultern auf Köpfen auf den Baumkronen​
beim Blick auf die Baumkronen des Parks tatsächlich die Rinder wiedergesehen, die da einmal geweidet hatten: sie waren wie Rinder vor den Wolkenkratzern​
Gedacht – getan!​
"Ich habe seit zwei Wochen keinen Menschen getroffen." – "So siehst du auch aus."​
der hinter dem Herbstbaum dem Gehenden heraufrückende, aufgehende Himmel​
Unwillkürlich ging er noch auf der Straße mit vor den Bauch gefalteten Händen weiter​
Er kam jedesmal aus einer anderen Richtung auf das Haus zu; niemand wußte, woher er kam ( F.-E )​
Er hatte eine Chance; er hatte eine Möglichkeit; er war nicht verloren, noch nicht (: Kafka Kafka, Franz
); machte er sich Illusionen? Er fühlte sich verantwortlich​
"überall rasch hineinriechend"​
S.'s Sorger, Valentin
Enthusiasmus​
Ein Moment, wo er sich mit dem Geld IDENTIFIZIEREN kann; ein stärkender Ruheruck​
wieder eine seelenlose deutsche Stimme​
Als ob manche Geräusche (katastrophale) in diesem Erdteil auch zugleich im andern passieren​
"Ich kann dich nicht mehr benennen"​
In der Verzweiflung fühlte er sich immer auch heimatlos​
Er kann nicht mehr atmen
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 18.10.1978-27.11.1978 (NB 017). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 29. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197810-197811/methods/sdef:TEI/get?mode=p_29. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links