gegenläufig, das Segel ist unten zweigeteilt
vier-eckig; winziger Mann im Boot vorn am
Ruder; kleines Sonnenleuchten am Rand der
letzten Wolkenbank unten; darunter noch ein langer
gelber Streifen

Eine Zeitlang verirrt sich S. Sorger, Valentin
überall;
findet nirgendwo hinaus (F.-E.❬1❭!!)

"Ich bin kein Kenner von Bildern, aber ich
habe einige Bilder erlebt"

Dem großen Seufzen einer Fremden im stehenden
Lift nicht antworten wollen

mit der Aufregung über Formen wurde er älter
Meinen täglichen Zweifel gib mir heute
Das gefährliche Unwirklichkeitserlebnis,
auch nur, ganz kurz, einmal: nie mehr
wird man danach der Wirklichkeit
sicher sein; aber das Gefühl der Unwirklich-
keit wird sich immer mehr ausbreiten
, auf
alle Handhabungen

Mit den Augen eines Politikers
Sie flüstern hinter der Tür über ihn; "Es gibt
nichts über mich zu flüstern!" (Er wußte das
selbstbewußt)

Die Strecke als Folterung (das❬ie❭ Distanzen)
S.'s Sorger, Valentin
Sprachenverwirrung

N.Y.C. New York City
als Hügelstadt

In den Träumen war er "unser Held"; so
erlebte er sich selber

Er erlaubt sich eine Unordnung (der Lieb-
haber der Ordnung)

Die Ergriffenheit vor Bildern
Es gab keine Bilder mehr, so ging er in die
Museen

Als hätten die deutschen Menschen eben keine
Form und grinsten deswegen so maskenhaft,
24
gegenläufig, das Segel ist unten zweigeteilt vier-eckig; winziger Mann im Boot vorn am Ruder; kleines Sonnenleuchten am Rand der letzten Wolkenbank unten; darunter noch ein langer gelber Streifen​
Eine Zeitlang verirrt sich S. Sorger, Valentin
überall; findet nirgendwo hinaus (F.-E.❬1❭!!)​
"Ich bin kein Kenner von Bildern, aber ich habe einige Bilder erlebt"​
Dem großen Seufzen einer Fremden im stehenden Lift nicht antworten wollen​
mit der Aufregung über Formen wurde er älter​
Meinen täglichen Zweifel gib mir heute​
Das gefährliche Unwirklichkeitserlebnis, auch nur, ganz kurz, einmal: nie mehr wird man danach der Wirklichkeit sicher sein; aber das Gefühl der Unwirklichkeit wird sich immer mehr ausbreiten, auf alle Handhabungen​
Mit den Augen eines Politikers​
Sie flüstern hinter der Tür über ihn; "Es gibt nichts über mich zu flüstern!" (Er wußte das selbstbewußt)​
Die Strecke als Folterung (d ie Distanzen)​
S.'s Sorger, Valentin
Sprachenverwirrung
N.Y.C. New York City
als Hügelstadt
In den Träumen war er "unser Held"; so erlebte er sich selber​
Er erlaubt sich eine Unordnung (der Liebhaber der Ordnung)​
Die Ergriffenheit vor Bildern​
Es gab keine Bilder mehr, so ging er in die Museen​
Als hätten die deutschen Menschen eben keine Form und grinsten deswegen so maskenhaft, ​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.


gegenläufig, das Segel ist unten zweigeteilt
vier-eckig; winziger Mann im Boot vorn am
Ruder; kleines Sonnenleuchten am Rand der
letzten Wolkenbank unten; darunter noch ein langer
gelber Streifen

Eine Zeitlang verirrt sich S. Sorger, Valentin
überall;
findet nirgendwo hinaus (F.-E.❬1❭!!)

"Ich bin kein Kenner von Bildern, aber ich
habe einige Bilder erlebt"

Dem großen Seufzen einer Fremden im stehenden
Lift nicht antworten wollen

mit der Aufregung über Formen wurde er älter
Meinen täglichen Zweifel gib mir heute
Das gefährliche Unwirklichkeitserlebnis,
auch nur, ganz kurz, einmal: nie mehr
wird man danach der Wirklichkeit
sicher sein; aber das Gefühl der Unwirklich-
keit wird sich immer mehr ausbreiten
, auf
alle Handhabungen

Mit den Augen eines Politikers
Sie flüstern hinter der Tür über ihn; "Es gibt
nichts über mich zu flüstern!" (Er wußte das
selbstbewußt)

Die Strecke als Folterung (das❬ie❭ Distanzen)
S.'s Sorger, Valentin
Sprachenverwirrung

N.Y.C. New York City
als Hügelstadt

In den Träumen war er "unser Held"; so
erlebte er sich selber

Er erlaubt sich eine Unordnung (der Lieb-
haber der Ordnung)

Die Ergriffenheit vor Bildern
Es gab keine Bilder mehr, so ging er in die
Museen

Als hätten die deutschen Menschen eben keine
Form und grinsten deswegen so maskenhaft,
24
gegenläufig, das Segel ist unten zweigeteilt vier-eckig; winziger Mann im Boot vorn am Ruder; kleines Sonnenleuchten am Rand der letzten Wolkenbank unten; darunter noch ein langer gelber Streifen​
Eine Zeitlang verirrt sich S. Sorger, Valentin
überall; findet nirgendwo hinaus (F.-E.❬1❭!!)​
"Ich bin kein Kenner von Bildern, aber ich habe einige Bilder erlebt"​
Dem großen Seufzen einer Fremden im stehenden Lift nicht antworten wollen​
mit der Aufregung über Formen wurde er älter​
Meinen täglichen Zweifel gib mir heute​
Das gefährliche Unwirklichkeitserlebnis, auch nur, ganz kurz, einmal: nie mehr wird man danach der Wirklichkeit sicher sein; aber das Gefühl der Unwirklichkeit wird sich immer mehr ausbreiten, auf alle Handhabungen​
Mit den Augen eines Politikers​
Sie flüstern hinter der Tür über ihn; "Es gibt nichts über mich zu flüstern!" (Er wußte das selbstbewußt)​
Die Strecke als Folterung (d ie Distanzen)​
S.'s Sorger, Valentin
Sprachenverwirrung
N.Y.C. New York City
als Hügelstadt
In den Träumen war er "unser Held"; so erlebte er sich selber​
Er erlaubt sich eine Unordnung (der Liebhaber der Ordnung)​
Die Ergriffenheit vor Bildern​
Es gab keine Bilder mehr, so ging er in die Museen​
Als hätten die deutschen Menschen eben keine Form und grinsten deswegen so maskenhaft, ​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 18.10.1978-27.11.1978 (NB 017). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 26. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197810-197811/methods/sdef:TEI/get?mode=p_26. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links