Das trotz allem Beruhigende,
wenn ein Schmerzkranker sagt:
"Ich habe gerade gebadet."

die Gipfelflur (der Tauern Niedere Tauern
)

"Starkregen"
Für den (lieben) andern muß noch
ein Extra-Ruck (in den Augen) ge-
schehen

der weise Stumme
die poetischen Worte der Menschheit
sind deren Erdgestein; menschliches
Gestein; und nur noch in diesen Worten
bin ich zu Hause (menschliche Ge-
steinsbildungen)

Ein alter Mann im Vorbeigehen:
"Durch Wissenschaft kann nie ein
Wesen sich selbst finden." – Und ich
zu mir: "Die Kunst ist."

Heraklit Heraklit
: "Die Sonne ist neu an jedem
Tag."❬1❭ (Sie entsteht jeden Tag neu; am
Abend erlischt die jeweilige Sonne)

26.9. Liebesgeständnis an ein
Kind (vor einem Kind) [= erklärung]

Die Figuren Figuren auf der Fassade (4 Evangelisten, 4 römische Kirchenväter) (Kollegienkirche, Salzburg)
auf dem Kollegienkirch-
turm
Kollegienkirche, Salzburg
tanzend in der Morgensonne

"Nachtblüher" (eine Seerose, Victoria,
die am Tag sich schließt und untertaucht)
137
Das trotz allem Beruhigende, wenn ein Schmerzkranker sagt: "Ich habe gerade gebadet."​
die Gipfelflur (der Tauern Niedere Tauern
)​
"Starkregen"​
Für den (lieben) andern muß noch ein Extra-Ruck (in den Augen) geschehen​
der weise Stumme​
die poetischen Worte der Menschheit sind deren Erdgestein; menschliches Gestein; und nur noch in diesen Worten bin ich zu Hause (menschliche Gesteinsbildungen)​
Ein alter Mann im Vorbeigehen: "Durch Wissenschaft kann nie ein Wesen sich selbst finden." – Und ich zu mir: "Die Kunst ist."​
Heraklit Heraklit
: "Die Sonne ist neu an jedem Tag."❬1❭ (Sie entsteht jeden Tag neu; am Abend erlischt die jeweilige Sonne)​
26.9.
Liebesgeständnis an ein Kind (vor einem Kind) [= erklärung]​
"Nachtblüher" (eine Seerose, Victoria, die am Tag sich schließt und untertaucht)​
❬1❭Capelle: Die Vorsokratiker. Die Vorsokratiker
2008, S. 97 LV


Das trotz allem Beruhigende,
wenn ein Schmerzkranker sagt:
"Ich habe gerade gebadet."

die Gipfelflur (der Tauern Niedere Tauern
)

"Starkregen"
Für den (lieben) andern muß noch
ein Extra-Ruck (in den Augen) ge-
schehen

der weise Stumme
die poetischen Worte der Menschheit
sind deren Erdgestein; menschliches
Gestein; und nur noch in diesen Worten
bin ich zu Hause (menschliche Ge-
steinsbildungen)

Ein alter Mann im Vorbeigehen:
"Durch Wissenschaft kann nie ein
Wesen sich selbst finden." – Und ich
zu mir: "Die Kunst ist."

Heraklit Heraklit
: "Die Sonne ist neu an jedem
Tag."❬1❭ (Sie entsteht jeden Tag neu; am
Abend erlischt die jeweilige Sonne)

26.9. Liebesgeständnis an ein
Kind (vor einem Kind) [= erklärung]

Die Figuren Figuren auf der Fassade (4 Evangelisten, 4 römische Kirchenväter) (Kollegienkirche, Salzburg)
auf dem Kollegienkirch-
turm
Kollegienkirche, Salzburg
tanzend in der Morgensonne

"Nachtblüher" (eine Seerose, Victoria,
die am Tag sich schließt und untertaucht)
137
Das trotz allem Beruhigende, wenn ein Schmerzkranker sagt: "Ich habe gerade gebadet."​
die Gipfelflur (der Tauern Niedere Tauern
)​
"Starkregen"​
Für den (lieben) andern muß noch ein Extra-Ruck (in den Augen) geschehen​
der weise Stumme​
die poetischen Worte der Menschheit sind deren Erdgestein; menschliches Gestein; und nur noch in diesen Worten bin ich zu Hause (menschliche Gesteinsbildungen)​
Ein alter Mann im Vorbeigehen: "Durch Wissenschaft kann nie ein Wesen sich selbst finden." – Und ich zu mir: "Die Kunst ist."​
Heraklit Heraklit
: "Die Sonne ist neu an jedem Tag."❬1❭ (Sie entsteht jeden Tag neu; am Abend erlischt die jeweilige Sonne)​
26.9.
Liebesgeständnis an ein Kind (vor einem Kind) [= erklärung]​
"Nachtblüher" (eine Seerose, Victoria, die am Tag sich schließt und untertaucht)​
❬1❭Capelle: Die Vorsokratiker. Die Vorsokratiker
2008, S. 97 LV
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 09.07.1979-06.11.1979 (NB 021). Hg. von . In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 141. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197907-197911/methods/sdef:TEI/get?mode=p_141. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links