fallen) ei❬n❭ weißer Wurm, senk-
recht aus der schwarzen Erde ragend,
rotiert in der Luft mit diesem heraus-
ragenden Teil: von links nach
rechts, dann von rechts nach links;
dann die Sonnenflecken im Alm-
dschungel

– So wird der Weg erst zu einem
Weg gemacht ( Ferme "Roedelen" Ferme Roedelen, Murbach
)

Die Traurigkeit der Höhe, die Leere
des Gipfels

die weißen Köche auf der Holztreppe
Die Gipfelwolke raucht über den
Gipfel ("In der Wolke") [Grand
Ballon
Grand Ballon
]: sie pufft hell vorbei an
den Augenwinkeln; über das Gelb
der Blumen; eingenebelt der
Gipfel, und ein Donner im Wind,
Atemnot im Gegenwind und in
der Gegenwolke, jetzt harter Regen-
schlag; die Wolke im Gras

Und wieder schwirrte der Vogel
tief im Farn

Das Zimmer, das zugleich der
Weg zum Notausgang ist (wird
'natürlich' mir gegeben)

Die Augenhöhlung und des❬r❭ Schwung
18
fallen, ein weißer Wurm, senkrecht aus der schwarzen Erde ragend, rotiert in der Luft mit diesem herausragenden Teil: von links nach rechts, dann von rechts nach links; dann die Sonnenflecken im Almdschungel​
– So wird der Weg erst zu einem Weg gemacht ( Ferme "Roedelen" Ferme Roedelen, Murbach
)​
Die Traurigkeit der Höhe, die Leere des Gipfels​
die weißen Köche auf der Holztreppe​
Die Gipfelwolke raucht über den Gipfel ("In der Wolke") [Grand Ballon Grand Ballon
]: sie pufft hell vorbei an den Augenwinkeln; über das Gelb der Blumen; eingenebelt der Gipfel, und ein Donner im Wind, Atemnot im Gegenwind und in der Gegenwolke, jetzt harter Regenschlag; die Wolke im Gras​
Und wieder schwirrte der Vogel tief im Farn​
Das Zimmer, das zugleich der Weg zum Notausgang ist (wird 'natürlich' mir gegeben)​
Die Augenhöhlung und der Schwung ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



fallen) ei❬n❭ weißer Wurm, senk-
recht aus der schwarzen Erde ragend,
rotiert in der Luft mit diesem heraus-
ragenden Teil: von links nach
rechts, dann von rechts nach links;
dann die Sonnenflecken im Alm-
dschungel

– So wird der Weg erst zu einem
Weg gemacht ( Ferme "Roedelen" Ferme Roedelen, Murbach
)

Die Traurigkeit der Höhe, die Leere
des Gipfels

die weißen Köche auf der Holztreppe
Die Gipfelwolke raucht über den
Gipfel ("In der Wolke") [Grand
Ballon
Grand Ballon
]: sie pufft hell vorbei an
den Augenwinkeln; über das Gelb
der Blumen; eingenebelt der
Gipfel, und ein Donner im Wind,
Atemnot im Gegenwind und in
der Gegenwolke, jetzt harter Regen-
schlag; die Wolke im Gras

Und wieder schwirrte der Vogel
tief im Farn

Das Zimmer, das zugleich der
Weg zum Notausgang ist (wird
'natürlich' mir gegeben)

Die Augenhöhlung und des❬r❭ Schwung
18
fallen, ein weißer Wurm, senkrecht aus der schwarzen Erde ragend, rotiert in der Luft mit diesem herausragenden Teil: von links nach rechts, dann von rechts nach links; dann die Sonnenflecken im Almdschungel​
– So wird der Weg erst zu einem Weg gemacht ( Ferme "Roedelen" Ferme Roedelen, Murbach
)​
Die Traurigkeit der Höhe, die Leere des Gipfels​
die weißen Köche auf der Holztreppe​
Die Gipfelwolke raucht über den Gipfel ("In der Wolke") [Grand Ballon Grand Ballon
]: sie pufft hell vorbei an den Augenwinkeln; über das Gelb der Blumen; eingenebelt der Gipfel, und ein Donner im Wind, Atemnot im Gegenwind und in der Gegenwolke, jetzt harter Regenschlag; die Wolke im Gras​
Und wieder schwirrte der Vogel tief im Farn​
Das Zimmer, das zugleich der Weg zum Notausgang ist (wird 'natürlich' mir gegeben)​
Die Augenhöhlung und der Schwung ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 09.07.1979-06.11.1979 (NB 021). Hg. von . In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 22. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197907-197911/methods/sdef:TEI/get?mode=p_22. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links