weiterleben wird müssen,
bei vollem Bewußtsein, auf un-
absehbare Zeit (und jetzt, nach
der banalen, und trotzdem, wie
bis jetzt immer ‒ und deswegen ge-
rade die Panik ‒ nie vorhersehbaren
Auflösung der Nachklang des heime-
ligen Geschirrabtrocknens, das mir
schon morgen nichts mehr bedeuten
wird)

Ich sahv❬V❭or kurzem das Gesicht
eines Mannes, der eine Frau anzu-
sprechen versuchte: er war ähnlich
in Panik und durcheinander wie
ich heute, völlig verzerrtes, hoffnungsloses Lä-
cheln im Moment des Ansprechens
[Wieder einmal die Zwei-Einigkeit mit
der Mutter❬1❭ im ? ❬W❭elten-Schmerz]

Sie hat keine Gefühle; was sie
dafür ausgibt, sind immer nur
Ideen, die sie davon hat, wie
Gefühle sein sollten: sie ist voll
Ideen von Gefühlen
(Zugleich war ich voll bitterer Wut
auf den, der mir diese Panik
machte ...)

Und nach allem wiegt mich mein
Herzschlag richtig wie einen
111
weiterleben wird müssen, bei vollem Bewußtsein, auf unabsehbare Zeit (und jetzt, nach der banalen, und trotzdem, wie bis jetzt immer ‒ und deswegen gerade die Panik ‒ nie vorhersehbaren Auflösung der Nachklang des heimeligen Geschirrabtrocknens, das mir schon morgen nichts mehr bedeuten wird)​
Vor kurzem das Gesicht eines Mannes, der eine Frau anzusprechen versuchte: er war ähnlich in Panik und durcheinander wie ich heute, völlig verzerrtes, hoffnungsloses Lächeln im Moment des Ansprechens [Wieder einmal die Zwei-Einigkeit mit der Mutter❬1❭ im Welten-Schmerz]​
Sie hat keine Gefühle; was sie dafür ausgibt, sind immer nur Ideen, die sie davon hat, wie Gefühle sein sollten: sie ist voll Ideen von Gefühlen (Zugleich war ich voll bitterer Wut auf den, der mir diese Panik machte ...)​
Und nach allem wiegt mich mein Herzschlag richtig wie einen
❬1❭Wahrscheinlich ist hier Maria Handke Handke, Maria
gemeint.

weiterleben wird müssen,
bei vollem Bewußtsein, auf un-
absehbare Zeit (und jetzt, nach
der banalen, und trotzdem, wie
bis jetzt immer ‒ und deswegen ge-
rade die Panik ‒ nie vorhersehbaren
Auflösung der Nachklang des heime-
ligen Geschirrabtrocknens, das mir
schon morgen nichts mehr bedeuten
wird)

Ich sahv❬V❭or kurzem das Gesicht
eines Mannes, der eine Frau anzu-
sprechen versuchte: er war ähnlich
in Panik und durcheinander wie
ich heute, völlig verzerrtes, hoffnungsloses Lä-
cheln im Moment des Ansprechens
[Wieder einmal die Zwei-Einigkeit mit
der Mutter❬1❭ im ? ❬W❭elten-Schmerz]

Sie hat keine Gefühle; was sie
dafür ausgibt, sind immer nur
Ideen, die sie davon hat, wie
Gefühle sein sollten: sie ist voll
Ideen von Gefühlen
(Zugleich war ich voll bitterer Wut
auf den, der mir diese Panik
machte ...)

Und nach allem wiegt mich mein
Herzschlag richtig wie einen
111
weiterleben wird müssen, bei vollem Bewußtsein, auf unabsehbare Zeit (und jetzt, nach der banalen, und trotzdem, wie bis jetzt immer ‒ und deswegen gerade die Panik ‒ nie vorhersehbaren Auflösung der Nachklang des heimeligen Geschirrabtrocknens, das mir schon morgen nichts mehr bedeuten wird)​
Vor kurzem das Gesicht eines Mannes, der eine Frau anzusprechen versuchte: er war ähnlich in Panik und durcheinander wie ich heute, völlig verzerrtes, hoffnungsloses Lächeln im Moment des Ansprechens [Wieder einmal die Zwei-Einigkeit mit der Mutter❬1❭ im Welten-Schmerz]​
Sie hat keine Gefühle; was sie dafür ausgibt, sind immer nur Ideen, die sie davon hat, wie Gefühle sein sollten: sie ist voll Ideen von Gefühlen (Zugleich war ich voll bitterer Wut auf den, der mir diese Panik machte ...)​
Und nach allem wiegt mich mein Herzschlag richtig wie einen
❬1❭Wahrscheinlich ist hier Maria Handke Handke, Maria
gemeint.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.09.1976-03.11.1976 (NB 008). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 113. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197609-197611/methods/sdef:TEI/get?mode=p_113. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links