Triumph der Bestätigung von
außen

Mein geheimer Faschismus: je-
mand lehnte in der Métro an
mir mit heißem Rücken, und ich
wich leise zurück vor dem Schwar-
zen, wie ich meinte, mit seinem
Schweiß; und war besänftigt!,
als ich merkte, daß es ein Weißer
war (oder mein Zurückziehen, nur
innerlich, der Hand, als nur das
Haar einer D❬d❭asitzenden, älteren
Frau sie streift in der Fahrtbewegung)

Wie geduldig und selbstverständ-
lich A. Handke, Amina
im Métrogedränge unten,
kaum mehr sichtbar, steht

Der Busfahrer erzählte von sei-
ner Depression wie von einem
üblichen Lebensvorgang: "Je j'ai
fait MA DÉPRESSION là-bàs à
Meudon-La Fôret Meudon
"❬1❭

? Das Herz schlug im Körper
wie ein Überbleibsel, nicht mehr
zugehörig

Ein Haus unten in der Häuser-
vielfalt ist immer wieder als das
einzige von der Sonne beleuchtet, es
steht als einziges so, daß die
51
Triumph der Bestätigung von außen​
Mein geheimer Faschismus: jemand lehnte in der Métro an mir mit heißem Rücken, und ich wich leise zurück vor dem Schwarzen, wie ich meinte, mit seinem Schweiß; und war besänftigt!, als ich merkte, daß es ein Weißer war (oder mein Zurückziehen, nur innerlich, der Hand, als nur das Haar einer dasitzenden, älteren Frau sie streift in der Fahrtbewegung)​
Wie geduldig und selbstverständlich A. Handke, Amina
im Métrogedränge unten, kaum mehr sichtbar, steht​
Der Busfahrer erzählte von seiner Depression wie von einem üblichen Lebensvorgang: " J'ai fait MA DÉPRESSION là-bàs à Meudon-La Fôret Meudon
"❬1❭
Das Herz schlug im Körper wie ein Überbleibsel, nicht mehr zugehörig​
Ein Haus unten in der Häuservielfalt ist immer wieder als das einzige von der Sonne beleuchtet, es steht als einziges so, daß die
❬1❭Übersetzung: "Ich hatte meine Depression dort in Meudon-La Fôret"

Triumph der Bestätigung von
außen

Mein geheimer Faschismus: je-
mand lehnte in der Métro an
mir mit heißem Rücken, und ich
wich leise zurück vor dem Schwar-
zen, wie ich meinte, mit seinem
Schweiß; und war besänftigt!,
als ich merkte, daß es ein Weißer
war (oder mein Zurückziehen, nur
innerlich, der Hand, als nur das
Haar einer D❬d❭asitzenden, älteren
Frau sie streift in der Fahrtbewegung)

Wie geduldig und selbstverständ-
lich A. Handke, Amina
im Métrogedränge unten,
kaum mehr sichtbar, steht

Der Busfahrer erzählte von sei-
ner Depression wie von einem
üblichen Lebensvorgang: "Je j'ai
fait MA DÉPRESSION là-bàs à
Meudon-La Fôret Meudon
"❬1❭

? Das Herz schlug im Körper
wie ein Überbleibsel, nicht mehr
zugehörig

Ein Haus unten in der Häuser-
vielfalt ist immer wieder als das
einzige von der Sonne beleuchtet, es
steht als einziges so, daß die
51
Triumph der Bestätigung von außen​
Mein geheimer Faschismus: jemand lehnte in der Métro an mir mit heißem Rücken, und ich wich leise zurück vor dem Schwarzen, wie ich meinte, mit seinem Schweiß; und war besänftigt!, als ich merkte, daß es ein Weißer war (oder mein Zurückziehen, nur innerlich, der Hand, als nur das Haar einer dasitzenden, älteren Frau sie streift in der Fahrtbewegung)​
Wie geduldig und selbstverständlich A. Handke, Amina
im Métrogedränge unten, kaum mehr sichtbar, steht​
Der Busfahrer erzählte von seiner Depression wie von einem üblichen Lebensvorgang: " J'ai fait MA DÉPRESSION là-bàs à Meudon-La Fôret Meudon
"❬1❭
Das Herz schlug im Körper wie ein Überbleibsel, nicht mehr zugehörig​
Ein Haus unten in der Häuservielfalt ist immer wieder als das einzige von der Sonne beleuchtet, es steht als einziges so, daß die
❬1❭Übersetzung: "Ich hatte meine Depression dort in Meudon-La Fôret"
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.09.1976-03.11.1976 (NB 008). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 53. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197609-197611/methods/sdef:TEI/get?mode=p_53. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links