mitschwangen, sogar die Mücke,
die wieder zu sirren anfing am
Ohr, schien ein Partikel davon

Einmal fiel A.'s Handke, Amina
Hand auf das
Bett, wie ein Käfer aus einem
Baum (so erschien es mir)

Der Schulschmerz: sie übt schon
vorher, den Krampf nicht zu krie-
gen, und mein Gefühl der Ohn-
macht dabei, das sich für einen
Augenblick auch zu einer völligen
körperlichen Ohnmacht öffnet

Zwischen den Alleebäumen das
diesige Morgenlicht, nicht die-
siger als im freieren Raum, aber
durch die Begrenzung der Baum-
kuppen oben wie deutlicher,
sichtbarer als diesiges Morgen-
licht

Die blonde Frau an der Rezep-
tion: nicht einmal die Möglichkeit
eines Lächelns ist in ihrem Gesicht
(hat sie Krebs?)

Eine Gegend, in der die meisten
Busse Schulbusse sind (Transport
d'enfants❬1❭)

Gerade jetzt, heute zum ersten Mal,
habe ich mich aus der Zeit verlo-
ren in einen Baumwipfel ren

20
mitschwangen, sogar die Mücke, die wieder zu sirren anfing am Ohr, schien ein Partikel davon​
Einmal fiel A.'s Handke, Amina
Hand auf das Bett, wie ein Käfer aus einem Baum (so erschien es mir)​
Der Schulschmerz: sie übt schon vorher, den Krampf nicht zu kriegen, und mein Gefühl der Ohnmacht dabei, das sich für einen Augenblick auch zu einer völligen körperlichen Ohnmacht öffnet​
Zwischen den Alleebäumen das diesige Morgenlicht, nicht diesiger als im freieren Raum, aber durch die Begrenzung der Baumkuppen oben deutlicher, sichtbarer als diesiges Morgenlicht​
Die blonde Frau an der Rezeption: nicht einmal die Möglichkeit eines Lächelns ist in ihrem Gesicht ​
Eine Gegend, in der die meisten Busse Schulbusse sind (Transport d'enfants❬1❭)​
Gerade jetzt, heute zum ersten Mal, habe ich mich aus der Zeit verloren in einen Baumwipfel ​
❬1❭Übersetzung: "Beförderung von Kindern"

mitschwangen, sogar die Mücke,
die wieder zu sirren anfing am
Ohr, schien ein Partikel davon

Einmal fiel A.'s Handke, Amina
Hand auf das
Bett, wie ein Käfer aus einem
Baum (so erschien es mir)

Der Schulschmerz: sie übt schon
vorher, den Krampf nicht zu krie-
gen, und mein Gefühl der Ohn-
macht dabei, das sich für einen
Augenblick auch zu einer völligen
körperlichen Ohnmacht öffnet

Zwischen den Alleebäumen das
diesige Morgenlicht, nicht die-
siger als im freieren Raum, aber
durch die Begrenzung der Baum-
kuppen oben wie deutlicher,
sichtbarer als diesiges Morgen-
licht

Die blonde Frau an der Rezep-
tion: nicht einmal die Möglichkeit
eines Lächelns ist in ihrem Gesicht
(hat sie Krebs?)

Eine Gegend, in der die meisten
Busse Schulbusse sind (Transport
d'enfants❬1❭)

Gerade jetzt, heute zum ersten Mal,
habe ich mich aus der Zeit verlo-
ren in einen Baumwipfel ren

20
mitschwangen, sogar die Mücke, die wieder zu sirren anfing am Ohr, schien ein Partikel davon​
Einmal fiel A.'s Handke, Amina
Hand auf das Bett, wie ein Käfer aus einem Baum (so erschien es mir)​
Der Schulschmerz: sie übt schon vorher, den Krampf nicht zu kriegen, und mein Gefühl der Ohnmacht dabei, das sich für einen Augenblick auch zu einer völligen körperlichen Ohnmacht öffnet​
Zwischen den Alleebäumen das diesige Morgenlicht, nicht diesiger als im freieren Raum, aber durch die Begrenzung der Baumkuppen oben deutlicher, sichtbarer als diesiges Morgenlicht​
Die blonde Frau an der Rezeption: nicht einmal die Möglichkeit eines Lächelns ist in ihrem Gesicht ​
Eine Gegend, in der die meisten Busse Schulbusse sind (Transport d'enfants❬1❭)​
Gerade jetzt, heute zum ersten Mal, habe ich mich aus der Zeit verloren in einen Baumwipfel ​
❬1❭Übersetzung: "Beförderung von Kindern"
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.09.1976-03.11.1976 (NB 008). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 22. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197609-197611/methods/sdef:TEI/get?mode=p_22. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links