Die Busse, die mit ihren Passa-
gieren durch die Vororte irren

Eine Kleinstadt mit Schülerstim-
men, -bewegungen, -schabernack, -
blicken, -rempeln ..., der Mopeds +
Fahrräder

Die Vorstellung, all die Häuser
würden mit einem Tortenheber vom
Erdboden gelüftet und ...❬., ja,
dann wäre da nur die Erdnarbe,
die frische

Wie in diesen leeren Räumen,
in dieser leeren, nur von Autos
und Hubschraubern durchrauschten
und durchsirrten Landschaft
auch aus dem Kopf und der Brust
alles Lebendige herausgesaugt
wird und völlig phantasielose,
lastende Leere sich ausbreitet,
unfähig zur Liebe, zu Wünschen,
zu Vorstellungen, die über einzelne
Wörter hinausgehen; nur noch
etwas hoffnungslos Brütendes ist
von einem übriggeblieben (+ keine
Stimmen auf den Straßen)

Am grauen Himmel nichts wahrzu-
nehmen ‒ ich brauche ja gar kein
Zeichen, nur etwas zum Wahr-
21
Die Busse, die mit ihren Passagieren durch die Vororte irren​
Eine Kleinstadt mit Schülerstimmen, -bewegungen, -schabernack, -blicken, -rempeln ..., der Mopeds + Fahrräder​
Die Vorstellung, all die Häuser würden mit einem Tortenheber vom Erdboden gelüftet und ..., ja, dann wäre da nur die Erdnarbe, die frische​
Wie in diesen leeren Räumen, in dieser leeren, nur von Autos und Hubschraubern durchrauschten und durchsirrten Landschaft auch aus dem Kopf und der Brust alles Lebendige herausgesaugt wird und völlig phantasielose, lastende Leere sich ausbreitet, unfähig zur Liebe, zu Wünschen, zu Vorstellungen, die über einzelne Wörter hinausgehen; nur noch etwas hoffnungslos Brütendes ist von einem übriggeblieben (+ keine Stimmen auf den Straßen)​
Am grauen Himmel nichts wahrzunehmen ‒ ich brauche ja gar kein Zeichen, nur etwas zum Wahr-

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.


Die Busse, die mit ihren Passa-
gieren durch die Vororte irren

Eine Kleinstadt mit Schülerstim-
men, -bewegungen, -schabernack, -
blicken, -rempeln ..., der Mopeds +
Fahrräder

Die Vorstellung, all die Häuser
würden mit einem Tortenheber vom
Erdboden gelüftet und ...❬., ja,
dann wäre da nur die Erdnarbe,
die frische

Wie in diesen leeren Räumen,
in dieser leeren, nur von Autos
und Hubschraubern durchrauschten
und durchsirrten Landschaft
auch aus dem Kopf und der Brust
alles Lebendige herausgesaugt
wird und völlig phantasielose,
lastende Leere sich ausbreitet,
unfähig zur Liebe, zu Wünschen,
zu Vorstellungen, die über einzelne
Wörter hinausgehen; nur noch
etwas hoffnungslos Brütendes ist
von einem übriggeblieben (+ keine
Stimmen auf den Straßen)

Am grauen Himmel nichts wahrzu-
nehmen ‒ ich brauche ja gar kein
Zeichen, nur etwas zum Wahr-
21
Die Busse, die mit ihren Passagieren durch die Vororte irren​
Eine Kleinstadt mit Schülerstimmen, -bewegungen, -schabernack, -blicken, -rempeln ..., der Mopeds + Fahrräder​
Die Vorstellung, all die Häuser würden mit einem Tortenheber vom Erdboden gelüftet und ..., ja, dann wäre da nur die Erdnarbe, die frische​
Wie in diesen leeren Räumen, in dieser leeren, nur von Autos und Hubschraubern durchrauschten und durchsirrten Landschaft auch aus dem Kopf und der Brust alles Lebendige herausgesaugt wird und völlig phantasielose, lastende Leere sich ausbreitet, unfähig zur Liebe, zu Wünschen, zu Vorstellungen, die über einzelne Wörter hinausgehen; nur noch etwas hoffnungslos Brütendes ist von einem übriggeblieben (+ keine Stimmen auf den Straßen)​
Am grauen Himmel nichts wahrzunehmen ‒ ich brauche ja gar kein Zeichen, nur etwas zum Wahr-

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.09.1976-03.11.1976 (NB 008). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 23. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197609-197611/methods/sdef:TEI/get?mode=p_23. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links