was jemandem wie mir zu ver-
lautbaren wäre, lächelte mich
mit vollg? plötzlich ❬mehr
viereckigem Mund an und ? nahm weiter sein Bad in derMenge

Meinen Humor wiedergefunden,
als mir jemand etwas über mich
sagt, was ich noch nicht wußte;
und mit dem Humor kamen auch
Hunger und Durst zurück

Zwei Alteingesessene, die sich am
Morgen auf der Straße treffen: "Es
geht uns gut hier in C. Clamart
, nicht?" ‒
"J? Ja, wir wollen noch ein bißchen
hier bleiben."

Gesichter, wie zum dauernden Wohl-
wollen geliftet

begütigende Vorstell❬un❭g, nur noch
in den Vorstellungen Fremder zu
existieren

F❬S❭chwangere Frau, die auf dem Pflaster
saß, wo sie mit Kreide ihren Bettel-
aufruf hingeschrieben hatte: zu den
Gründen, den Aufruf zu erhören (Waise,
schwanger, Jahre in einer psychiatrischen
Klinik) hatte sie auch hinzugefügt, daß
sie Bretonin sei

Gegenüber dem Schmutz gleichgültig
werden

161
was jemandem wie mir zu verlautbaren wäre, lächelte mich mit plötzlich mehr viereckigem Mund an und nahm weiter sein Bad in der Menge
Meinen Humor wiedergefunden, als mir jemand etwas über mich sagt, was ich noch nicht wußte; und mit dem Humor kamen auch Hunger und Durst zurück​
Zwei Alteingesessene, die sich am Morgen auf der Straße treffen: "Es geht uns gut hier in C. Clamart
, nicht?" ‒ " Ja, wir wollen noch ein bißchen hier bleiben."​
Gesichter, wie zum dauernden Wohlwollen geliftet​
begütigende Vorstellung, nur noch in den Vorstellungen Fremder zu existieren​
Schwangere Frau, die auf dem Pflaster saß, wo sie mit Kreide ihren Bettelaufruf hingeschrieben hatte: zu den Gründen, den Aufruf zu erhören (Waise, schwanger, Jahre in einer psychiatrischen Klinik) hatte sie auch hinzugefügt, daß sie Bretonin sei​
Gegenüber dem Schmutz gleichgültig werden​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.


was jemandem wie mir zu ver-
lautbaren wäre, lächelte mich
mit vollg? plötzlich ❬mehr
viereckigem Mund an und ? nahm weiter sein Bad in derMenge

Meinen Humor wiedergefunden,
als mir jemand etwas über mich
sagt, was ich noch nicht wußte;
und mit dem Humor kamen auch
Hunger und Durst zurück

Zwei Alteingesessene, die sich am
Morgen auf der Straße treffen: "Es
geht uns gut hier in C. Clamart
, nicht?" ‒
"J? Ja, wir wollen noch ein bißchen
hier bleiben."

Gesichter, wie zum dauernden Wohl-
wollen geliftet

begütigende Vorstell❬un❭g, nur noch
in den Vorstellungen Fremder zu
existieren

F❬S❭chwangere Frau, die auf dem Pflaster
saß, wo sie mit Kreide ihren Bettel-
aufruf hingeschrieben hatte: zu den
Gründen, den Aufruf zu erhören (Waise,
schwanger, Jahre in einer psychiatrischen
Klinik) hatte sie auch hinzugefügt, daß
sie Bretonin sei

Gegenüber dem Schmutz gleichgültig
werden

161
was jemandem wie mir zu verlautbaren wäre, lächelte mich mit plötzlich mehr viereckigem Mund an und nahm weiter sein Bad in der Menge
Meinen Humor wiedergefunden, als mir jemand etwas über mich sagt, was ich noch nicht wußte; und mit dem Humor kamen auch Hunger und Durst zurück​
Zwei Alteingesessene, die sich am Morgen auf der Straße treffen: "Es geht uns gut hier in C. Clamart
, nicht?" ‒ " Ja, wir wollen noch ein bißchen hier bleiben."​
Gesichter, wie zum dauernden Wohlwollen geliftet​
begütigende Vorstellung, nur noch in den Vorstellungen Fremder zu existieren​
Schwangere Frau, die auf dem Pflaster saß, wo sie mit Kreide ihren Bettelaufruf hingeschrieben hatte: zu den Gründen, den Aufruf zu erhören (Waise, schwanger, Jahre in einer psychiatrischen Klinik) hatte sie auch hinzugefügt, daß sie Bretonin sei​
Gegenüber dem Schmutz gleichgültig werden​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 16.09.1976-03.11.1976 (NB 008). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 163. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197609-197611/methods/sdef:TEI/get?mode=p_163. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links