Grund, einfach komisch für das Kind, als
"er"

Mit fleckigem Gesicht beim Abenteuer des Sprechens (C. R. nicht identifiziert
)

Er erhob sich mit letzter Kraft heraus aus den
andern und sah sie, an einem bestimmten Ort, zu
einer b. Zeit (Bushaltestelle zu Mittag; es waren
schon viele, aber sie warteten noch nicht)

Sonntagnachmittag: mittlerweile waren alle von
der Zeit abgerutscht, die wieder einmal ein feind-
licher gläserner Berg geworden war

Liebe zu ihr als bezauberndes Fremdheitsge-
fühl; dieses Gefühl von Fremdheit überhaupt
nur dadurch, daß plötzlich etwas Einzelnes
an ihr hervortritt als wahrnehmbar, ein Teil-
ganzes, z.B. die Augen; davor war sie nur
das Bekannte, insgesamt – nun ergriff ihn ihre
Unerhörtheit und machte ihn endlich wehrlos,
erlöste ihn zur Wehrlosigkeit, zu jm. wehr-
losem; sein Glück der Heillosigkeit – er war
nicht mehr vorsichtig

Er wußte, daß er sie liebte; aber den
Mangel an aktueller Liebesenergie konnte
er nicht ertragen (an sich)

"nicht und nicht"
An seinem Lachen bemerkte ich, daß
sein Ernst nur Beherrschung gewesen war

Im Traum auf den noch unberührten
Hügeln Roms Roma

Das Knopfabgehen im Traum
Das Stiegenhaus (Haus aus Stiegen)
La quasi-totalité des matériaux extraterre❬¬-❭
stres arrive sous forme de poussières micro-
scopiques❬1❭

Ein Meteoraufschlag, "Energie befreiend"
39
Grund, einfach komisch für das Kind, als "er"​
Mit fleckigem Gesicht beim Abenteuer des Sprechens (C. R. nicht identifiziert
)
Er erhob sich mit Kraft heraus aus den andern und sah sie, an einem bestimmten Ort, zu einer b. Zeit (Bushaltestelle zu Mittag; es waren schon viele, aber sie warteten noch nicht)​
Sonntagnachmittag: mittlerweile waren alle von der Zeit abgerutscht, die wieder einmal ein feindlicher gläserner Berg geworden war​
Liebe zu ihr als bezauberndes Fremdheitsgefühl; dieses Gefühl von Fremdheit nur dadurch, daß plötzlich etwas Einzelnes an ihr hervortritt als wahrnehmbar, ein Teilganzes, z.B. die Augen; davor war sie nur das Bekannte, insgesamt – nun ergriff ihn ihre Unerhörtheit und machte ihn endlich wehrlos, erlöste ihn zur Wehrlosigkeit, zu jm. wehrlosem; sein Glück der Heillosigkeit – er war nicht mehr vorsichtig​
Er wußte, daß er sie liebte; aber den Mangel an aktueller Liebesenergie konnte er nicht ertragen (an sich)​
"nicht und nicht"​
An seinem Lachen bemerkte ich, daß sein Ernst nur Beherrschung gewesen war​
Im Traum auf den noch unberührten Hügeln Roms Roma
Das Knopfabgehen im Traum​
Das Stiegenhaus (Haus aus Stiegen)​
La quasi-totalité des matériaux extraterre-stres arrive sous forme de poussières microscopiques❬1❭
Ein Meteoraufschlag, "Energie befreiend"​
❬1❭Rebeyrol: L'état de la matière à moins 4,6 milliards d'années. L'état de la matière à moins 4,6 milliards d'années
01.02.1978 LV. Übersetzung: "Fast die gesamte außerirdische Materie fällt in Form mikroskopisch kleiner Staubteilchen auf die Erde"


Grund, einfach komisch für das Kind, als
"er"

Mit fleckigem Gesicht beim Abenteuer des Sprechens (C. R. nicht identifiziert
)

Er erhob sich mit letzter Kraft heraus aus den
andern und sah sie, an einem bestimmten Ort, zu
einer b. Zeit (Bushaltestelle zu Mittag; es waren
schon viele, aber sie warteten noch nicht)

Sonntagnachmittag: mittlerweile waren alle von
der Zeit abgerutscht, die wieder einmal ein feind-
licher gläserner Berg geworden war

Liebe zu ihr als bezauberndes Fremdheitsge-
fühl; dieses Gefühl von Fremdheit überhaupt
nur dadurch, daß plötzlich etwas Einzelnes
an ihr hervortritt als wahrnehmbar, ein Teil-
ganzes, z.B. die Augen; davor war sie nur
das Bekannte, insgesamt – nun ergriff ihn ihre
Unerhörtheit und machte ihn endlich wehrlos,
erlöste ihn zur Wehrlosigkeit, zu jm. wehr-
losem; sein Glück der Heillosigkeit – er war
nicht mehr vorsichtig

Er wußte, daß er sie liebte; aber den
Mangel an aktueller Liebesenergie konnte
er nicht ertragen (an sich)

"nicht und nicht"
An seinem Lachen bemerkte ich, daß
sein Ernst nur Beherrschung gewesen war

Im Traum auf den noch unberührten
Hügeln Roms Roma

Das Knopfabgehen im Traum
Das Stiegenhaus (Haus aus Stiegen)
La quasi-totalité des matériaux extraterre❬¬-❭
stres arrive sous forme de poussières micro-
scopiques❬1❭

Ein Meteoraufschlag, "Energie befreiend"
39
Grund, einfach komisch für das Kind, als "er"​
Mit fleckigem Gesicht beim Abenteuer des Sprechens (C. R. nicht identifiziert
)
Er erhob sich mit Kraft heraus aus den andern und sah sie, an einem bestimmten Ort, zu einer b. Zeit (Bushaltestelle zu Mittag; es waren schon viele, aber sie warteten noch nicht)​
Sonntagnachmittag: mittlerweile waren alle von der Zeit abgerutscht, die wieder einmal ein feindlicher gläserner Berg geworden war​
Liebe zu ihr als bezauberndes Fremdheitsgefühl; dieses Gefühl von Fremdheit nur dadurch, daß plötzlich etwas Einzelnes an ihr hervortritt als wahrnehmbar, ein Teilganzes, z.B. die Augen; davor war sie nur das Bekannte, insgesamt – nun ergriff ihn ihre Unerhörtheit und machte ihn endlich wehrlos, erlöste ihn zur Wehrlosigkeit, zu jm. wehrlosem; sein Glück der Heillosigkeit – er war nicht mehr vorsichtig​
Er wußte, daß er sie liebte; aber den Mangel an aktueller Liebesenergie konnte er nicht ertragen (an sich)​
"nicht und nicht"​
An seinem Lachen bemerkte ich, daß sein Ernst nur Beherrschung gewesen war​
Im Traum auf den noch unberührten Hügeln Roms Roma
Das Knopfabgehen im Traum​
Das Stiegenhaus (Haus aus Stiegen)​
La quasi-totalité des matériaux extraterre-stres arrive sous forme de poussières microscopiques❬1❭
Ein Meteoraufschlag, "Energie befreiend"​
❬1❭Rebeyrol: L'état de la matière à moins 4,6 milliards d'années. L'état de la matière à moins 4,6 milliards d'années
01.02.1978 LV. Übersetzung: "Fast die gesamte außerirdische Materie fällt in Form mikroskopisch kleiner Staubteilchen auf die Erde"
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 08.01.1978-24.04.1978 (NB 014). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 41. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197801-197804/methods/sdef:TEI/get?mode=p_41. Online abgerufen: 07.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links