Als sei in Amerika United States of America
die Geschichte an der
Weltoberfläche geblieben, heiter, überschau-
bar, lebendig – in Europa Europa
dagegen ruhte
sie in einer Gruft und bewirkte nur
manchmal Explosionen der Verwesung,
dachte Sorger Sorger, Valentin
in Alaska Alaska
R. Dé❬e❭bray Debray, Régis

"Une classe, qui domine sans savoir pourquoi.
Sans utopie, sans projet et même sans rhétorique"❬1❭
(Geschichte, als Leben durch die Kriege zerstört)

Einmal ruhig, nicht-hektisch, Ordnung machen,
aufräumen

Die Freude eines Gedanken (als sei er immer
noch Jäger und Sammler)

Der Anblick, der dadurch erst sich abzeich-
nete aus dem blassen Chaos, daß er S. Sorger, Valentin
ihn
durch Vertiefen in sich selber sozusagen in
der richtigen elegischen Entfernung sah: der
Gegenstand, als Wahrgenommenes, erschien,
n❬u❭nd erschien elegisch, dem Vertieften

Traum: Aus dem d❬D❭unklen führten zwei Ver-
derbensstraßen auf ihn zu und kreuzten
sich, wo er stand (Er wartete)

"Atmosphäre"; Um den kleinen Gegenstand
war eine Welt, plötzlich

In Erwartung des Schlages senkte er traurig
den Kopf

Regen, Helligkeit, verkniffene Augen (blendende
Karrosserien)

"Ich will nicht gesehen werden"
Waffen, in einer Reihe auf dem Boden liegend,
wie ein Riß in der Erde

Landschaftsgefühl nur mit einer unversehrten
Geschichte (Frankreich France
: Deutschland Deutschland
) "Chute
56
Als sei in Amerika United States of America
die Geschichte an der Weltoberfläche geblieben, heiter, überschaubar, lebendig – in Europa Europa
dagegen ruhte sie in einer Gruft und bewirkte nur manchmal Explosionen der Verwesung, dachte Sorger Sorger, Valentin
in Alaska Alaska
R. Debray Debray, Régis
: "Une classe qui domine sans savoir pourquoi. Sans utopie, sans projet et même sans rhétorique"❬1❭ (Geschichte, als Leben durch die Kriege zerstört)​
Einmal ruhig, nicht-hektisch, Ordnung machen, aufräumen​
Die Freude eines Gedanken (als sei er immer noch Jäger und Sammler)​
Der Anblick, der dadurch erst sich abzeichnete aus dem blassen Chaos, daß S. Sorger, Valentin
ihn durch Vertiefen in sich selber sozusagen in der richtigen elegischen Entfernung sah: der Gegenstand, als Wahrgenommenes, erschien, und erschien elegisch, dem Vertieften​
Traum: Aus dem Dunklen führten zwei Verderbensstraßen auf ihn zu und kreuzten sich, wo er stand (Er wartete)​
"Atmosphäre"; Um den kleinen Gegenstand war eine Welt, plötzlich​
In Erwartung des Schlages senkte er traurig den Kopf​
Regen, Helligkeit, verkniffene Augen (blendende Karosserien)​
"Ich will nicht gesehen werden"​
Waffen, in einer Reihe auf dem Boden liegend, wie ein Riß in der Erde​
Landschaftsgefühl nur mit einer unversehrten Geschichte (Frankreich France
: Deutschland Deutschland
) "Chute ​
❬1❭Debray: Lettre aux communistes français et à quelques autres. Lettre aux communistes français et à quelques autres
1978, S. 17 LV. Übersetzung: "Eine Klasse, die dominiert, ohne zu wissen, warum. Ohne Utopie, ohne Ziel und sogar ohne Rhetorik". Peter Handke zitiert hier nicht wörtlich. Das Zitat lautet im Original: "Une classe dominante qui domine sans savoir pourquoi. [...]" (Debray: Lettre aux communistes français et à quelques autres. Lettre aux communistes français et à quelques autres
1978, S. 17 LV)


Als sei in Amerika United States of America
die Geschichte an der
Weltoberfläche geblieben, heiter, überschau-
bar, lebendig – in Europa Europa
dagegen ruhte
sie in einer Gruft und bewirkte nur
manchmal Explosionen der Verwesung,
dachte Sorger Sorger, Valentin
in Alaska Alaska
R. Dé❬e❭bray Debray, Régis

"Une classe, qui domine sans savoir pourquoi.
Sans utopie, sans projet et même sans rhétorique"❬1❭
(Geschichte, als Leben durch die Kriege zerstört)

Einmal ruhig, nicht-hektisch, Ordnung machen,
aufräumen

Die Freude eines Gedanken (als sei er immer
noch Jäger und Sammler)

Der Anblick, der dadurch erst sich abzeich-
nete aus dem blassen Chaos, daß er S. Sorger, Valentin
ihn
durch Vertiefen in sich selber sozusagen in
der richtigen elegischen Entfernung sah: der
Gegenstand, als Wahrgenommenes, erschien,
n❬u❭nd erschien elegisch, dem Vertieften

Traum: Aus dem d❬D❭unklen führten zwei Ver-
derbensstraßen auf ihn zu und kreuzten
sich, wo er stand (Er wartete)

"Atmosphäre"; Um den kleinen Gegenstand
war eine Welt, plötzlich

In Erwartung des Schlages senkte er traurig
den Kopf

Regen, Helligkeit, verkniffene Augen (blendende
Karrosserien)

"Ich will nicht gesehen werden"
Waffen, in einer Reihe auf dem Boden liegend,
wie ein Riß in der Erde

Landschaftsgefühl nur mit einer unversehrten
Geschichte (Frankreich France
: Deutschland Deutschland
) "Chute
56
Als sei in Amerika United States of America
die Geschichte an der Weltoberfläche geblieben, heiter, überschaubar, lebendig – in Europa Europa
dagegen ruhte sie in einer Gruft und bewirkte nur manchmal Explosionen der Verwesung, dachte Sorger Sorger, Valentin
in Alaska Alaska
R. Debray Debray, Régis
: "Une classe qui domine sans savoir pourquoi. Sans utopie, sans projet et même sans rhétorique"❬1❭ (Geschichte, als Leben durch die Kriege zerstört)​
Einmal ruhig, nicht-hektisch, Ordnung machen, aufräumen​
Die Freude eines Gedanken (als sei er immer noch Jäger und Sammler)​
Der Anblick, der dadurch erst sich abzeichnete aus dem blassen Chaos, daß S. Sorger, Valentin
ihn durch Vertiefen in sich selber sozusagen in der richtigen elegischen Entfernung sah: der Gegenstand, als Wahrgenommenes, erschien, und erschien elegisch, dem Vertieften​
Traum: Aus dem Dunklen führten zwei Verderbensstraßen auf ihn zu und kreuzten sich, wo er stand (Er wartete)​
"Atmosphäre"; Um den kleinen Gegenstand war eine Welt, plötzlich​
In Erwartung des Schlages senkte er traurig den Kopf​
Regen, Helligkeit, verkniffene Augen (blendende Karosserien)​
"Ich will nicht gesehen werden"​
Waffen, in einer Reihe auf dem Boden liegend, wie ein Riß in der Erde​
Landschaftsgefühl nur mit einer unversehrten Geschichte (Frankreich France
: Deutschland Deutschland
) "Chute ​
❬1❭Debray: Lettre aux communistes français et à quelques autres. Lettre aux communistes français et à quelques autres
1978, S. 17 LV. Übersetzung: "Eine Klasse, die dominiert, ohne zu wissen, warum. Ohne Utopie, ohne Ziel und sogar ohne Rhetorik". Peter Handke zitiert hier nicht wörtlich. Das Zitat lautet im Original: "Une classe dominante qui domine sans savoir pourquoi. [...]" (Debray: Lettre aux communistes français et à quelques autres. Lettre aux communistes français et à quelques autres
1978, S. 17 LV)
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 08.01.1978-24.04.1978 (NB 014). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 58. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197801-197804/methods/sdef:TEI/get?mode=p_58. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links