"Ich habe heute noch nichts er-
reicht: die Leute stören mich
noch; Selbstgefühl nur, wenn die
Leute mich nicht mehr stören –
jedenfalls die, die MIR NICHTS
TUN
" (schöner Ausdruck: "Laß
S❬s❭ie – die tun dir doch nichts!")

In meinem Aufblicken hielt die
Welt einen Moment lang inne;
die Geschichte hielt still (Garten
in der Nacht mit Licht im Gras aus
dem Haus)

Ich wollte mich nur noch mit dem
Atem berühren

Die Hellhörigkeit im Einschlafen
statt täglich immer wieder mich zu
belasten mit dem Gedanken an das,
was ich nicht kann, sollte ich doch
täglich einfach die, wenn auch anstren-
gende, (Bewußtseins-)-Arbeit verrich-
ten, die ich kann: das wäre
schon ein ziemlich erfülltes
Leben (29.9.) [mich anzu-
strengen, das heißt ja schon
auch, die Begriffe anzustrengen)❬]❭

Die von den Akazien am❬n❭der Bahn-
senke schwebenden Scharen kleine?
125
"Ich habe heute noch nichts erreicht: die Leute stören mich noch; Selbstgefühl nur, wenn die Leute mich nicht mehr stören – jedenfalls die, die MIR NICHTS TUN" (schöner Ausdruck: "Laß sie – die tun dir doch nichts!")​
In meinem Aufblicken hielt die Welt einen Moment lang inne; die Geschichte hielt still (Garten in der Nacht mit Licht im Gras aus dem Haus)​
Ich wollte mich nur noch mit dem Atem berühren​
Die Hellhörigkeit im Einschlafen statt immer wieder mich zu belasten mit dem Gedanken an das, was ich nicht kann, sollte ich doch täglich einfach die, wenn auch anstrengende, (Bewußtseins-)Arbeit verrichten, die ich kann: das wäre schon ein ziemlich erfülltes Leben (29.9.) [mich anzustrengen, das heißt ja schon auch, die Begriffe anzustrengen]
Die von den Akazien an der Bahnsenke schwebenden Scharen kleiner

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



"Ich habe heute noch nichts er-
reicht: die Leute stören mich
noch; Selbstgefühl nur, wenn die
Leute mich nicht mehr stören –
jedenfalls die, die MIR NICHTS
TUN
" (schöner Ausdruck: "Laß
S❬s❭ie – die tun dir doch nichts!")

In meinem Aufblicken hielt die
Welt einen Moment lang inne;
die Geschichte hielt still (Garten
in der Nacht mit Licht im Gras aus
dem Haus)

Ich wollte mich nur noch mit dem
Atem berühren

Die Hellhörigkeit im Einschlafen
statt täglich immer wieder mich zu
belasten mit dem Gedanken an das,
was ich nicht kann, sollte ich doch
täglich einfach die, wenn auch anstren-
gende, (Bewußtseins-)-Arbeit verrich-
ten, die ich kann: das wäre
schon ein ziemlich erfülltes
Leben (29.9.) [mich anzu-
strengen, das heißt ja schon
auch, die Begriffe anzustrengen)❬]❭

Die von den Akazien am❬n❭der Bahn-
senke schwebenden Scharen kleine?
125
"Ich habe heute noch nichts erreicht: die Leute stören mich noch; Selbstgefühl nur, wenn die Leute mich nicht mehr stören – jedenfalls die, die MIR NICHTS TUN" (schöner Ausdruck: "Laß sie – die tun dir doch nichts!")​
In meinem Aufblicken hielt die Welt einen Moment lang inne; die Geschichte hielt still (Garten in der Nacht mit Licht im Gras aus dem Haus)​
Ich wollte mich nur noch mit dem Atem berühren​
Die Hellhörigkeit im Einschlafen statt immer wieder mich zu belasten mit dem Gedanken an das, was ich nicht kann, sollte ich doch täglich einfach die, wenn auch anstrengende, (Bewußtseins-)Arbeit verrichten, die ich kann: das wäre schon ein ziemlich erfülltes Leben (29.9.) [mich anzustrengen, das heißt ja schon auch, die Begriffe anzustrengen]
Die von den Akazien an der Bahnsenke schwebenden Scharen kleiner

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 129. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_129. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links