Weizens, im Vorbeigehen blinkt
? ❬e❭s durchs Feld, wie ❬an❭ dem
Flugzeug die Wasserläufe und Wasser-
stellen blinkend sich abwechseln,
der Hund in der Dämmerung, mit
auf den Wegsteinen rasselnder
Kette weglaufend, ohne doch herange-
laufen zu sein, schwirrende Vögel
in den Büschen am Abend (ohne auf-
zufliegen), Wegsteine wie Eier-
schalen (Abend), Pferdeköpfe wie
nur je Pferdeköpfe (Abend), Papier
zwischen den Deckeln der Milchkannen
(und ich dachte an eine Botschaft),
nur noch Motten fliegen um die
Baumkronen (Dämmerung), Waage im
geschlossenen Geschäft, der unheimlich
still fließende Bachfluß in der Ebene
zwischen den Pflanzen: ❬sein❭ Geräusch
= eine drohende, dringende Stille, ein
abgesperrtes Fahrrad: an einen Zaun,
sich blutig bellende Hunde vor dem
Vollmond, Haferfelder mit Hafer-
blättern wie Unkraut an manchen
Stellen des Felds, Sägewerksgerüche,
die schwarzgraue Kröte still im
Moos (mit dem Fuß stieß ich sie an,
67
Weizens, im Vorbeigehen blinkt es durchs Feld, wie an dem Flugzeug die Wasserläufe und Wasserstellen blinkend sich abwechseln, der Hund in der Dämmerung, mit auf den Wegsteinen rasselnder Kette weglaufend, ohne doch herangelaufen zu sein, schwirrende Vögel in den Büschen am Abend (ohne aufzufliegen), Wegsteine wie Eierschalen (Abend), Pferdeköpfe wie nur je Pferdeköpfe (Abend), Papier zwischen den Deckeln der Milchkannen (und ich dachte an eine Botschaft), nur noch Motten fliegen um die Baumkronen (Dämmerung), Waage im geschlossenen Geschäft, der unheimlich still fließende Bachfluß in der Ebene zwischen den Pflanzen: sein Geräusch = eine drohende, dringende Stille, ein abgesperrtes Fahrrad: an einen Zaun, sich blutig bellende Hunde vor dem Vollmond, Haferfelder mit Haferblättern wie Unkraut an manchen Stellen des Felds, Sägewerksgerüche, die schwarzgraue Kröte still im Moos (mit dem Fuß stieß ich sie an, ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Weizens, im Vorbeigehen blinkt
? ❬e❭s durchs Feld, wie ❬an❭ dem
Flugzeug die Wasserläufe und Wasser-
stellen blinkend sich abwechseln,
der Hund in der Dämmerung, mit
auf den Wegsteinen rasselnder
Kette weglaufend, ohne doch herange-
laufen zu sein, schwirrende Vögel
in den Büschen am Abend (ohne auf-
zufliegen), Wegsteine wie Eier-
schalen (Abend), Pferdeköpfe wie
nur je Pferdeköpfe (Abend), Papier
zwischen den Deckeln der Milchkannen
(und ich dachte an eine Botschaft),
nur noch Motten fliegen um die
Baumkronen (Dämmerung), Waage im
geschlossenen Geschäft, der unheimlich
still fließende Bachfluß in der Ebene
zwischen den Pflanzen: ❬sein❭ Geräusch
= eine drohende, dringende Stille, ein
abgesperrtes Fahrrad: an einen Zaun,
sich blutig bellende Hunde vor dem
Vollmond, Haferfelder mit Hafer-
blättern wie Unkraut an manchen
Stellen des Felds, Sägewerksgerüche,
die schwarzgraue Kröte still im
Moos (mit dem Fuß stieß ich sie an,
67
Weizens, im Vorbeigehen blinkt es durchs Feld, wie an dem Flugzeug die Wasserläufe und Wasserstellen blinkend sich abwechseln, der Hund in der Dämmerung, mit auf den Wegsteinen rasselnder Kette weglaufend, ohne doch herangelaufen zu sein, schwirrende Vögel in den Büschen am Abend (ohne aufzufliegen), Wegsteine wie Eierschalen (Abend), Pferdeköpfe wie nur je Pferdeköpfe (Abend), Papier zwischen den Deckeln der Milchkannen (und ich dachte an eine Botschaft), nur noch Motten fliegen um die Baumkronen (Dämmerung), Waage im geschlossenen Geschäft, der unheimlich still fließende Bachfluß in der Ebene zwischen den Pflanzen: sein Geräusch = eine drohende, dringende Stille, ein abgesperrtes Fahrrad: an einen Zaun, sich blutig bellende Hunde vor dem Vollmond, Haferfelder mit Haferblättern wie Unkraut an manchen Stellen des Felds, Sägewerksgerüche, die schwarzgraue Kröte still im Moos (mit dem Fuß stieß ich sie an, ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 71. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_71. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links