Hauses (Befrei❬ung❭d. H.), Seiten-
verzerrung (-verschiebung) d. H., ❬auch
das Haus als eine Verfestig❬ung❭ des
so durchlässigen Baumes, als
eine Formwerdung, tyrannisch,
plump, ungeschickt, ❬allmäh❭-
lich sitze ich in einer neuen Hel-
ligkeit (ohne daß der Mond wieder
zu sehen ist), zunehmende Hellig-
keit auch hinter Schulhaus und
Baum, hektisch wanderndes, doch
gleichbleibend sanftes Rauschen,
der nun schon jede Nacht in der
gleichen MELODIE bellende Hund
(tonleiterhaft), meine Brettl-
jausenfinger an der Nase,
aus dem Wirtshaus plötzlich
Stimmen im Freien, bei offenen
Fenstern, aus einem offenen Fenster
(Schlafengehenseindruck), und
jetzt Scheinwerfer eines Autos weit
in die Waldspitzen hinein, im an-
fahrenden Auto wird noch laut
geredet (auch im wegfahrenden noch)

es wird imerlichter (auch auf
72
Hauses (Befreiungd. H.), Seitenverzerrung (-verschiebung) d. H., ❬auch❭ das Haus als eine Verfestigung des so durchlässigen Baumes, als eine Formwerdung, tyrannisch, plump, ungeschickt, allmählich sitze ich in einer neuen Helligkeit (ohne daß der Mond wieder zu sehen ist), zunehmende Helligkeit auch hinter Schulhaus und Baum, hektisch wanderndes, doch gleichbleibend sanftes Rauschen, der nun schon jede Nacht in der gleichen MELODIE bellende Hund (tonleiterhaft), meine Brettljausenfinger an der Nase, aus dem Wirtshaus plötzlich Stimmen im Freien, bei offenen Fenstern, aus einem offenen Fenster (Schlafengehenseindruck), und jetzt Scheinwerfer eines Autos weit in die Waldspitzen hinein, im anfahrenden Auto wird noch laut geredet (auch im wegfahrenden noch)​
es wird immerlichter (auch auf ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Hauses (Befrei❬ung❭d. H.), Seiten-
verzerrung (-verschiebung) d. H., ❬auch
das Haus als eine Verfestig❬ung❭ des
so durchlässigen Baumes, als
eine Formwerdung, tyrannisch,
plump, ungeschickt, ❬allmäh❭-
lich sitze ich in einer neuen Hel-
ligkeit (ohne daß der Mond wieder
zu sehen ist), zunehmende Hellig-
keit auch hinter Schulhaus und
Baum, hektisch wanderndes, doch
gleichbleibend sanftes Rauschen,
der nun schon jede Nacht in der
gleichen MELODIE bellende Hund
(tonleiterhaft), meine Brettl-
jausenfinger an der Nase,
aus dem Wirtshaus plötzlich
Stimmen im Freien, bei offenen
Fenstern, aus einem offenen Fenster
(Schlafengehenseindruck), und
jetzt Scheinwerfer eines Autos weit
in die Waldspitzen hinein, im an-
fahrenden Auto wird noch laut
geredet (auch im wegfahrenden noch)

es wird imerlichter (auch auf
72
Hauses (Befreiungd. H.), Seitenverzerrung (-verschiebung) d. H., ❬auch❭ das Haus als eine Verfestigung des so durchlässigen Baumes, als eine Formwerdung, tyrannisch, plump, ungeschickt, allmählich sitze ich in einer neuen Helligkeit (ohne daß der Mond wieder zu sehen ist), zunehmende Helligkeit auch hinter Schulhaus und Baum, hektisch wanderndes, doch gleichbleibend sanftes Rauschen, der nun schon jede Nacht in der gleichen MELODIE bellende Hund (tonleiterhaft), meine Brettljausenfinger an der Nase, aus dem Wirtshaus plötzlich Stimmen im Freien, bei offenen Fenstern, aus einem offenen Fenster (Schlafengehenseindruck), und jetzt Scheinwerfer eines Autos weit in die Waldspitzen hinein, im anfahrenden Auto wird noch laut geredet (auch im wegfahrenden noch)​
es wird immerlichter (auch auf ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 76. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_76. Online abgerufen: 23.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links