"Die Schmach"

Es wurde komisch: ich merkte,
was ich tat

Die Leute, alleingelassen auf den
Bänken der Provinzbahnhöfe,
und überall

Am Yukon Yukon
9. Juli 1977: das sanftere Rauschen
des Windes in den weichen Blättern
der Büsche

der Yukon Yukon
: schnelles, ganz geräusch-
loses Fließen des Stroms, das Schrillen
der Uferschwalben; gegen Abend
kleine Wellen im Fluß, die aber fluß-
aufwärts sich zu bewegen scheinen,
dabei auf der Stelle bleiben, wie
Schnellen, viele hintereinander, die
nun leise klatschen, viele Wirbel
im Fluß, wo das Wasser sich im
Kreis dreht, weittragende Stimmen,
Schaben eines Bootes am Schotter, als
es in das Wasser geschoben wird,
der Schwarm Uferschwalben in
unablässiger Bewegung über den Strom
hinaus – und plötzlich schnellt jeweils
der Großteil wieder ans Ufer zurück
– und kehrt wieder um, schnellt
81
"Die Schmach"​
Es wurde komisch: ich merkte, was ich tat​
Die Leute, alleingelassen auf den Bänken der Provinzbahnhöfe, und überall​
Am Yukon Yukon
(9. Juli 1977): das sanftere Rauschen des Windes in den weichen Blättern der Büsche​
der Yukon Yukon
: schnelles, ganz geräuschloses Fließen des Stroms, das Schrillen der Uferschwalben; gegen Abend kleine Wellen im Fluß, die aber flußaufwärts sich zu bewegen scheinen, dabei auf der Stelle bleiben, wie Schnellen, viele hintereinander, die nun leise klatschen, viele Wirbel im Fluß, wo das Wasser sich im Kreis dreht, weittragende Stimmen, Schaben eines Bootes am Schotter, als es in das Wasser geschoben wird, der Schwarm Uferschwalben in unablässiger Bewegung über den Strom hinaus – und plötzlich schnellt jeweils der Großteil wieder ans Ufer zurück – und kehrt wieder um, schnellt

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



"Die Schmach"

Es wurde komisch: ich merkte,
was ich tat

Die Leute, alleingelassen auf den
Bänken der Provinzbahnhöfe,
und überall

Am Yukon Yukon
9. Juli 1977: das sanftere Rauschen
des Windes in den weichen Blättern
der Büsche

der Yukon Yukon
: schnelles, ganz geräusch-
loses Fließen des Stroms, das Schrillen
der Uferschwalben; gegen Abend
kleine Wellen im Fluß, die aber fluß-
aufwärts sich zu bewegen scheinen,
dabei auf der Stelle bleiben, wie
Schnellen, viele hintereinander, die
nun leise klatschen, viele Wirbel
im Fluß, wo das Wasser sich im
Kreis dreht, weittragende Stimmen,
Schaben eines Bootes am Schotter, als
es in das Wasser geschoben wird,
der Schwarm Uferschwalben in
unablässiger Bewegung über den Strom
hinaus – und plötzlich schnellt jeweils
der Großteil wieder ans Ufer zurück
– und kehrt wieder um, schnellt
81
"Die Schmach"​
Es wurde komisch: ich merkte, was ich tat​
Die Leute, alleingelassen auf den Bänken der Provinzbahnhöfe, und überall​
Am Yukon Yukon
(9. Juli 1977): das sanftere Rauschen des Windes in den weichen Blättern der Büsche​
der Yukon Yukon
: schnelles, ganz geräuschloses Fließen des Stroms, das Schrillen der Uferschwalben; gegen Abend kleine Wellen im Fluß, die aber flußaufwärts sich zu bewegen scheinen, dabei auf der Stelle bleiben, wie Schnellen, viele hintereinander, die nun leise klatschen, viele Wirbel im Fluß, wo das Wasser sich im Kreis dreht, weittragende Stimmen, Schaben eines Bootes am Schotter, als es in das Wasser geschoben wird, der Schwarm Uferschwalben in unablässiger Bewegung über den Strom hinaus – und plötzlich schnellt jeweils der Großteil wieder ans Ufer zurück – und kehrt wieder um, schnellt

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 85. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_85. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links