Als sei das Amerikanische
am vollkommensten für die Rek-
lame geeignet – und als sei gerade
das das scheußliche an den
täglichen Kommunikationssprüchen:
das eben s❬S❭elbstverständliche,
das Sloganhafte, das "Sitzende"

Später Abend: Mein langsamer
Blick auf das schnell fließende
Wasser, das so auch langsam
wird;
nach Mitternacht: die
Schlieren werden blaue Öffnungen
im gelben Fluß, und es gibt auch

eine blaue Furt in dem triumpha-
len Gelb der Nach-Mitternacht,
blaues Gekröse treibt darin,
und die Schwalben dezimiert,
und zaghaft schreiend, fliegen i❬mm❭er
noch aus und schneller zurück,
manchmal unregelmäßig, unordent-
lich ("keiner hört mehr auf den andern")

der Fluß fließt abw❬ä❭rts, und
der Wind treibt Kräusel fluß-
aufwärts (nach Mitternacht, after
midnight) – wahnsinnige Be-
wegungsfol❬g❭e des unerbittlich ra❬uh
85
Als sei das Amerikanische am vollkommensten für die Reklame geeignet – und als sei gerade das das Scheußliche an den täglichen Kommunikationssprüchen: das eben Selbstverständliche, das Sloganhafte, das "Sitzende"​
Später Abend: Mein langsamer Blick auf das schnell fließende Wasser, das so auch langsam wird;nach Mitternacht: die Schlieren werden blaue Öffnungen im gelben Fluß, und es gibt auch eine blaue Furt in dem triumphalen Gelb der Nach-Mitternacht, blaues Gekröse treibt darin, und die Schwalben dezimiert, und zaghaft schreiend, fliegen immer noch aus und schneller zurück, manchmal unregelmäßig, unordentlich ("keiner hört mehr auf den andern")​
der Fluß fließt abwärts, und der Wind treibt Kräusel flußaufwärts (nach Mitternacht, after midnight) – wahnsinnige Bewegungsfolge des unerbittlich rauh​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Als sei das Amerikanische
am vollkommensten für die Rek-
lame geeignet – und als sei gerade
das das scheußliche an den
täglichen Kommunikationssprüchen:
das eben s❬S❭elbstverständliche,
das Sloganhafte, das "Sitzende"

Später Abend: Mein langsamer
Blick auf das schnell fließende
Wasser, das so auch langsam
wird;
nach Mitternacht: die
Schlieren werden blaue Öffnungen
im gelben Fluß, und es gibt auch

eine blaue Furt in dem triumpha-
len Gelb der Nach-Mitternacht,
blaues Gekröse treibt darin,
und die Schwalben dezimiert,
und zaghaft schreiend, fliegen i❬mm❭er
noch aus und schneller zurück,
manchmal unregelmäßig, unordent-
lich ("keiner hört mehr auf den andern")

der Fluß fließt abw❬ä❭rts, und
der Wind treibt Kräusel fluß-
aufwärts (nach Mitternacht, after
midnight) – wahnsinnige Be-
wegungsfol❬g❭e des unerbittlich ra❬uh
85
Als sei das Amerikanische am vollkommensten für die Reklame geeignet – und als sei gerade das das Scheußliche an den täglichen Kommunikationssprüchen: das eben Selbstverständliche, das Sloganhafte, das "Sitzende"​
Später Abend: Mein langsamer Blick auf das schnell fließende Wasser, das so auch langsam wird;nach Mitternacht: die Schlieren werden blaue Öffnungen im gelben Fluß, und es gibt auch eine blaue Furt in dem triumphalen Gelb der Nach-Mitternacht, blaues Gekröse treibt darin, und die Schwalben dezimiert, und zaghaft schreiend, fliegen immer noch aus und schneller zurück, manchmal unregelmäßig, unordentlich ("keiner hört mehr auf den andern")​
der Fluß fließt abwärts, und der Wind treibt Kräusel flußaufwärts (nach Mitternacht, after midnight) – wahnsinnige Bewegungsfolge des unerbittlich rauh​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 89. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_89. Online abgerufen: 23.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links