Im Herbst zwischendurch, nach dem
ersten Blätterfallen, Tage, wo man
(sonnig, ruhig) kein einziges Blatt fal-
len sieht (Herbst als Zeit, die ❬einen
viel weniger an den Winter erinnert
als der Sommer) manchmal)

Nicht die Augen schließen, um sich in sich zu
versenken, sondern sich vertiefen in
die Außenwelt! (Die Schwierigkeit
der Nacht): noch sind die Geschäfte offen
und ich befinde mich schon in der ❬ti❭ef-
sten Nacht) [heute kein Wolkenblick]

Ich wollte wütend werden, mich lustig
machen, platzen – und dann wurde
ich ganz traurig

Durch die Dummheit des Fernsehers
? von einer unruhigen Nacht
befreit

"zauberhaft einfach"
neue Bewegungsart: am Boden vom
Fernseher weg – oder zu ihm hin-
robben

Vor dem Einschlafen schläferte ich
das Bewußtsein ein; während ich
dann schlief, wurde es wieder wach ...

Geräusche nachts im Haus, als ob
immer wieder in einer Ecke ein
Tier alle viere streckte
179
Im Herbst zwischendurch, nach dem ersten Blätterfallen, Tage, wo man (sonnig, ruhig) kein einziges Blatt fallen sieht (Herbst als Zeit, die einen viel weniger an den Winter erinnert als der Sommer manchmal)​
Nicht die Augen schließen, um sich in sich zu versenken, sondern sich vertiefen in die Außenwelt! (Die Schwierigkeit der Nacht: noch sind die Geschäfte offen und ich befinde mich schon in der tiefsten Nacht) [heute kein Wolkenblick]​
Ich wollte wütend werden, mich lustig machen, platzen – und dann wurde ich ganz traurig​
Durch die Dummheit des Fernsehers von einer unruhigen Nacht befreit​
"zauberhaft einfach"​
neue Bewegungsart: am Boden vom Fernseher weg – oder zu ihm hinrobben​
Vor dem Einschlafen schläferte ich das Bewußtsein ein; während ich dann schlief, wurde es wieder wach ...​
Geräusche nachts im Haus, als ob immer wieder in einer Ecke ein Tier alle viere streckte​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Im Herbst zwischendurch, nach dem
ersten Blätterfallen, Tage, wo man
(sonnig, ruhig) kein einziges Blatt fal-
len sieht (Herbst als Zeit, die ❬einen
viel weniger an den Winter erinnert
als der Sommer) manchmal)

Nicht die Augen schließen, um sich in sich zu
versenken, sondern sich vertiefen in
die Außenwelt! (Die Schwierigkeit
der Nacht): noch sind die Geschäfte offen
und ich befinde mich schon in der ❬ti❭ef-
sten Nacht) [heute kein Wolkenblick]

Ich wollte wütend werden, mich lustig
machen, platzen – und dann wurde
ich ganz traurig

Durch die Dummheit des Fernsehers
? von einer unruhigen Nacht
befreit

"zauberhaft einfach"
neue Bewegungsart: am Boden vom
Fernseher weg – oder zu ihm hin-
robben

Vor dem Einschlafen schläferte ich
das Bewußtsein ein; während ich
dann schlief, wurde es wieder wach ...

Geräusche nachts im Haus, als ob
immer wieder in einer Ecke ein
Tier alle viere streckte
179
Im Herbst zwischendurch, nach dem ersten Blätterfallen, Tage, wo man (sonnig, ruhig) kein einziges Blatt fallen sieht (Herbst als Zeit, die einen viel weniger an den Winter erinnert als der Sommer manchmal)​
Nicht die Augen schließen, um sich in sich zu versenken, sondern sich vertiefen in die Außenwelt! (Die Schwierigkeit der Nacht: noch sind die Geschäfte offen und ich befinde mich schon in der tiefsten Nacht) [heute kein Wolkenblick]​
Ich wollte wütend werden, mich lustig machen, platzen – und dann wurde ich ganz traurig​
Durch die Dummheit des Fernsehers von einer unruhigen Nacht befreit​
"zauberhaft einfach"​
neue Bewegungsart: am Boden vom Fernseher weg – oder zu ihm hinrobben​
Vor dem Einschlafen schläferte ich das Bewußtsein ein; während ich dann schlief, wurde es wieder wach ...​
Geräusche nachts im Haus, als ob immer wieder in einer Ecke ein Tier alle viere streckte​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 183. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_183. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links