mit ihm

Das trockene Blatt, sich auf dem
Mauersims bewegend, berührte nie
mit seiner Fläche die Unterlage,
sondern bewegte sich immer nur auf-
gestellt weiter, auf den Spitzen und
Kanten

Faschismus: auch eine Art voreilige
Versöhnung
, Versöhnung aus
Dummheit; Versöhnung, bei der
noch so vieles ungelöst bleibt, daß
man für das Ungelöste dann
Feinde braucht

Als ob man auch den❬1❭
Ich schloß die Augen und kon-
zentrierte mich auf den heutigen
Tag: nach einiger Zeit empfand
ich die Zufriedenheit eines Bildes
(ein Bild zu sehen, das selbst
Zufriedenheit einschloß); aber von
den meisten (ja üblichen) Orten des
heutigen Tages habe ich kein
Bild behalten

Als gehörte es zu einem guten Satz,
daß er mißverstanden werden
könnte: auch als sein Gegenteil
würde er überzeugen, weil er für
145
mit ihm​
Das trockene Blatt, sich auf dem Mauersims bewegend, berührte nie mit seiner Fläche die Unterlage, sondern bewegte sich immer nur aufgestellt weiter, auf den Spitzen und Kanten​
Faschismus: auch eine Art voreilige Versöhnung, Versöhnung aus Dummheit; Versöhnung, bei der noch so vieles ungelöst bleibt, daß man für das Ungelöste dann Feinde braucht​
Als ob man auch den❬1❭
Ich schloß die Augen und konzentrierte mich auf den heutigen Tag: nach einiger Zeit empfand ich die Zufriedenheit eines Bildes (ein Bild zu sehen, das selbst Zufriedenheit einschloß); aber von den meisten (ja üblichen) Orten des heutigen Tages habe ich kein Bild behalten​
Als gehörte es zu einem guten Satz, daß er mißverstanden werden könnte: auch als sein Gegenteil würde er überzeugen, weil er für ​
❬1❭An dieser Stelle bricht die Notiz ab. Es ist unklar, was der unvollständige Satz bedeutet.


mit ihm

Das trockene Blatt, sich auf dem
Mauersims bewegend, berührte nie
mit seiner Fläche die Unterlage,
sondern bewegte sich immer nur auf-
gestellt weiter, auf den Spitzen und
Kanten

Faschismus: auch eine Art voreilige
Versöhnung
, Versöhnung aus
Dummheit; Versöhnung, bei der
noch so vieles ungelöst bleibt, daß
man für das Ungelöste dann
Feinde braucht

Als ob man auch den❬1❭
Ich schloß die Augen und kon-
zentrierte mich auf den heutigen
Tag: nach einiger Zeit empfand
ich die Zufriedenheit eines Bildes
(ein Bild zu sehen, das selbst
Zufriedenheit einschloß); aber von
den meisten (ja üblichen) Orten des
heutigen Tages habe ich kein
Bild behalten

Als gehörte es zu einem guten Satz,
daß er mißverstanden werden
könnte: auch als sein Gegenteil
würde er überzeugen, weil er für
145
mit ihm​
Das trockene Blatt, sich auf dem Mauersims bewegend, berührte nie mit seiner Fläche die Unterlage, sondern bewegte sich immer nur aufgestellt weiter, auf den Spitzen und Kanten​
Faschismus: auch eine Art voreilige Versöhnung, Versöhnung aus Dummheit; Versöhnung, bei der noch so vieles ungelöst bleibt, daß man für das Ungelöste dann Feinde braucht​
Als ob man auch den❬1❭
Ich schloß die Augen und konzentrierte mich auf den heutigen Tag: nach einiger Zeit empfand ich die Zufriedenheit eines Bildes (ein Bild zu sehen, das selbst Zufriedenheit einschloß); aber von den meisten (ja üblichen) Orten des heutigen Tages habe ich kein Bild behalten​
Als gehörte es zu einem guten Satz, daß er mißverstanden werden könnte: auch als sein Gegenteil würde er überzeugen, weil er für ​
❬1❭An dieser Stelle bricht die Notiz ab. Es ist unklar, was der unvollständige Satz bedeutet.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 23.05.1977-14.10.1977 (NB 012). Hg. von Johanna Eigner und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 149. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197705-197710/methods/sdef:TEI/get?mode=p_149. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links