mir so, daß ich es extra mache
und übertreibe!"

Manchmal, je inniger wir leben, A. Handke, Amina
und ich,
je idealer, desto unwirklicher,
unfaßbarer wird sie mir

Kleine weiße Wolken zogen schnell
vorbei hinter Nôtre Dame Kathedrale Notre-Dame de Paris
in
einem Film von Jean Renoir Renoir, Jean
(Boudu Boudu sauvé des eaux
), und
ich dachte: Vor vierzig Jahren
sind also diese Wolken da ge-
zogen!

Der mich täglich anruft, ohne
sich zu melden, vielleicht will
er sich nur überzeugen, daß
ich noch da bin, daß ich noch
existiere – und er handelt also
aus Sorge, und nicht, um mich zu stören

Zwei greisgewordene Gangster; einem
wachsen starren die Haare aus dem Ohr,
wie Eisenspäne, um einen Magnet
gruppiert, oder wie eine große
Klette

Eine große Frau mit kalten Augen
geht an mir vorbei: Man kann
sich nur vorstellen, daß sie
16
mir so, daß ich es extra mache und übertreibe!"​
Manchmal, je inniger wir leben, A. Handke, Amina
und ich,
je idealer, desto unwirklicher, unfaßbarer wird sie mir​
Kleine weiße Wolken zogen schnell vorbei hinter Nôtre Dame Kathedrale Notre-Dame de Paris
in einem Film von Jean Renoir Renoir, Jean
(Boudu Boudu sauvé des eaux
)
, und ich dachte: Vor vierzig Jahren sind also diese Wolken da gezogen!​
Der mich täglich anruft, ohne sich zu melden, vielleicht will er sich nur überzeugen, daß ich noch da bin, daß ich noch existiere – und er handelt also aus Sorge, und nicht, um mich zu stören​
Zwei greisgewordene Gangster; einem starren die Haare aus dem Ohr, wie Eisenspäne, um einen Magnet gruppiert, oder wie eine große Klette​
Eine große Frau mit kalten Augen geht an mir vorbei: Man kann sich nur vorstellen, daß sie ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



mir so, daß ich es extra mache
und übertreibe!"

Manchmal, je inniger wir leben, A. Handke, Amina
und ich,
je idealer, desto unwirklicher,
unfaßbarer wird sie mir

Kleine weiße Wolken zogen schnell
vorbei hinter Nôtre Dame Kathedrale Notre-Dame de Paris
in
einem Film von Jean Renoir Renoir, Jean
(Boudu Boudu sauvé des eaux
), und
ich dachte: Vor vierzig Jahren
sind also diese Wolken da ge-
zogen!

Der mich täglich anruft, ohne
sich zu melden, vielleicht will
er sich nur überzeugen, daß
ich noch da bin, daß ich noch
existiere – und er handelt also
aus Sorge, und nicht, um mich zu stören

Zwei greisgewordene Gangster; einem
wachsen starren die Haare aus dem Ohr,
wie Eisenspäne, um einen Magnet
gruppiert, oder wie eine große
Klette

Eine große Frau mit kalten Augen
geht an mir vorbei: Man kann
sich nur vorstellen, daß sie
16
mir so, daß ich es extra mache und übertreibe!"​
Manchmal, je inniger wir leben, A. Handke, Amina
und ich,
je idealer, desto unwirklicher, unfaßbarer wird sie mir​
Kleine weiße Wolken zogen schnell vorbei hinter Nôtre Dame Kathedrale Notre-Dame de Paris
in einem Film von Jean Renoir Renoir, Jean
(Boudu Boudu sauvé des eaux
)
, und ich dachte: Vor vierzig Jahren sind also diese Wolken da gezogen!​
Der mich täglich anruft, ohne sich zu melden, vielleicht will er sich nur überzeugen, daß ich noch da bin, daß ich noch existiere – und er handelt also aus Sorge, und nicht, um mich zu stören​
Zwei greisgewordene Gangster; einem starren die Haare aus dem Ohr, wie Eisenspäne, um einen Magnet gruppiert, oder wie eine große Klette​
Eine große Frau mit kalten Augen geht an mir vorbei: Man kann sich nur vorstellen, daß sie ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 15.03.1976-16.04.1976 (NB 003). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 18. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197603-197604/methods/sdef:TEI/get?mode=p_18. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links