Und jetzt freue ich mich sogar schon
auf das Essen ohne Salz!

Damals die Ratte das Etwas , die das in der Nacht unter
meinem Bett sprang, wie direkt
in der Matratze; und als ich mich
in das nächste Bett legte, sprang
da wieder etwas, wie etwas Gefangenes
in höchster Platzangst, und zwei
Tage später fand ich die sterbende
Ra ? ❬t❭te still atmend auf dem roten
Linoleumküchenboden liegen. Ich
schon kehrte sie mit dem Handfeger
auf den❬ie❭ Kehrichtschaufel und ließ
sie in einen Plastiksack rutschen.
Dann trug ich den Sack in den Hof
zum Abfall.

Die Ärzte sagen sehr oft: "ein bißchen";
"ein kleines bißchen"; "Haben Sie heute
wieder ein bißchen Blut gespuckt?"
"Ihr Blutdruck ist ein ganz kleines
bißchen erhöht!"

Alle diese vielen unbekannten
Menschen, die vielen betriebsamen
Geräusche – das beruhigt die
Wunde in der Brust in der Tat
49
Und jetzt freue ich mich sogar schon auf das Essen ohne Salz!​
Damals das Etwas , das in der Nacht unter meinem Bett sprang, wie direkt in der Matratze; und als ich mich in das nächste Bett legte, sprang da wieder etwas, wie etwas Gefangenes in höchster Platzangst, und zwei Tage später fand ich die sterbende Ratte still atmend auf dem roten Linoleumküchenboden liegen. Ich kehrte sie mit dem Handfeger auf die Kehrichtschaufel und ließ sie in einen Plastiksack rutschen. Dann trug ich den Sack in den Hof zum Abfall.​
Die Ärzte sagen sehr oft: "ein bißchen"; "ein kleines bißchen"; "Haben Sie heute wieder ein bißchen Blut gespuckt?"; "Ihr Blutdruck ist ein ganz kleines bißchen erhöht!"​
Alle diese vielen unbekannten Menschen, die vielen betriebsamen Geräusche – das beruhigt die Wunde in der Brust in der Tat ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Und jetzt freue ich mich sogar schon
auf das Essen ohne Salz!

Damals die Ratte das Etwas , die das in der Nacht unter
meinem Bett sprang, wie direkt
in der Matratze; und als ich mich
in das nächste Bett legte, sprang
da wieder etwas, wie etwas Gefangenes
in höchster Platzangst, und zwei
Tage später fand ich die sterbende
Ra ? ❬t❭te still atmend auf dem roten
Linoleumküchenboden liegen. Ich
schon kehrte sie mit dem Handfeger
auf den❬ie❭ Kehrichtschaufel und ließ
sie in einen Plastiksack rutschen.
Dann trug ich den Sack in den Hof
zum Abfall.

Die Ärzte sagen sehr oft: "ein bißchen";
"ein kleines bißchen"; "Haben Sie heute
wieder ein bißchen Blut gespuckt?"
"Ihr Blutdruck ist ein ganz kleines
bißchen erhöht!"

Alle diese vielen unbekannten
Menschen, die vielen betriebsamen
Geräusche – das beruhigt die
Wunde in der Brust in der Tat
49
Und jetzt freue ich mich sogar schon auf das Essen ohne Salz!​
Damals das Etwas , das in der Nacht unter meinem Bett sprang, wie direkt in der Matratze; und als ich mich in das nächste Bett legte, sprang da wieder etwas, wie etwas Gefangenes in höchster Platzangst, und zwei Tage später fand ich die sterbende Ratte still atmend auf dem roten Linoleumküchenboden liegen. Ich kehrte sie mit dem Handfeger auf die Kehrichtschaufel und ließ sie in einen Plastiksack rutschen. Dann trug ich den Sack in den Hof zum Abfall.​
Die Ärzte sagen sehr oft: "ein bißchen"; "ein kleines bißchen"; "Haben Sie heute wieder ein bißchen Blut gespuckt?"; "Ihr Blutdruck ist ein ganz kleines bißchen erhöht!"​
Alle diese vielen unbekannten Menschen, die vielen betriebsamen Geräusche – das beruhigt die Wunde in der Brust in der Tat ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 15.03.1976-16.04.1976 (NB 003). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 51. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197603-197604/methods/sdef:TEI/get?mode=p_51. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links