das Schwanken seines Oberkör-
pers außenhin? ‒ Und gleichzeitig häuf-
ten sich auf dem Tisch die sinnlos an
ihn eingeschrieben aufge und EXPRESS
aufgegebenen Briefe ...)

Im dunklen, windigen, regenklopfenden-,
sausenden Morgen kurz beheimatet

Es müßte doch einem gelingen, für
immer, mit dem Körper auch, in dem
Wind, den Blättern und dem Regen
zu verschwinden!

"Plastic shadow" (Woher dieses Wort?)
Wenn ihm jemand entgegenkam,
der ihm bekannt erschien, hoffte er,
daß er doch kein Bekannter wäre

Das Höhnische einer verspielten Katze,
die an dem katatonisch Dasitzenden
emsig herumspringt

Kurzes, heftiges Hochgefühl wieder ein-
mal auf der brausenden Kreuzung der
Stadtautobahn

Wie es zur Gewalt kam: Ein Schwar-
zer kam ihm entgegen, und sie
wichen einander immer wieder in die-
selbe Richtung aus: er war der
109
das Schwanken seines Oberkörpers außenhin? ‒ Und gleichzeitig häuften sich auf dem Tisch die sinnlos an ihn eingeschrieben und EXPRESS aufgegebenen Briefe ...)​
Im dunklen, windigen, regenklopfenden-, sausenden Morgen kurz beheimatet​
Es müßte doch einem gelingen, für immer, mit dem Körper auch, in dem Wind, den Blättern und dem Regen zu verschwinden!​
"Plastic shadow" (Woher dieses Wort?)​
Wenn ihm jemand entgegenkam, der ihm bekannt erschien, hoffte er, daß er doch kein Bekannter wäre​
Das Höhnische einer verspielten Katze, die an dem katatonisch Dasitzenden emsig herumspringt​
Kurzes, heftiges Hochgefühl wieder einmal auf der brausenden Kreuzung der Stadtautobahn​
Wie es zur Gewalt kam: Ein Schwarzer kam ihm entgegen, und sie wichen einander immer wieder in dieselbe Richtung aus: er war der ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



das Schwanken seines Oberkör-
pers außenhin? ‒ Und gleichzeitig häuf-
ten sich auf dem Tisch die sinnlos an
ihn eingeschrieben aufge und EXPRESS
aufgegebenen Briefe ...)

Im dunklen, windigen, regenklopfenden-,
sausenden Morgen kurz beheimatet

Es müßte doch einem gelingen, für
immer, mit dem Körper auch, in dem
Wind, den Blättern und dem Regen
zu verschwinden!

"Plastic shadow" (Woher dieses Wort?)
Wenn ihm jemand entgegenkam,
der ihm bekannt erschien, hoffte er,
daß er doch kein Bekannter wäre

Das Höhnische einer verspielten Katze,
die an dem katatonisch Dasitzenden
emsig herumspringt

Kurzes, heftiges Hochgefühl wieder ein-
mal auf der brausenden Kreuzung der
Stadtautobahn

Wie es zur Gewalt kam: Ein Schwar-
zer kam ihm entgegen, und sie
wichen einander immer wieder in die-
selbe Richtung aus: er war der
109
das Schwanken seines Oberkörpers außenhin? ‒ Und gleichzeitig häuften sich auf dem Tisch die sinnlos an ihn eingeschrieben und EXPRESS aufgegebenen Briefe ...)​
Im dunklen, windigen, regenklopfenden-, sausenden Morgen kurz beheimatet​
Es müßte doch einem gelingen, für immer, mit dem Körper auch, in dem Wind, den Blättern und dem Regen zu verschwinden!​
"Plastic shadow" (Woher dieses Wort?)​
Wenn ihm jemand entgegenkam, der ihm bekannt erschien, hoffte er, daß er doch kein Bekannter wäre​
Das Höhnische einer verspielten Katze, die an dem katatonisch Dasitzenden emsig herumspringt​
Kurzes, heftiges Hochgefühl wieder einmal auf der brausenden Kreuzung der Stadtautobahn​
Wie es zur Gewalt kam: Ein Schwarzer kam ihm entgegen, und sie wichen einander immer wieder in dieselbe Richtung aus: er war der ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 111. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_111. Online abgerufen: 24.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links