Visionen, aber nicht von Bildern,
sondern von Wörtern, überwältigten
ihn? (belästigten ihn)

"Jetzt sind die paar Blätter an den B ? äu-
men (frostverschrumpelt) tatsächlich übrig-
geblieben"

Ein Amt, in dem man vergessen hat,
die Kalenderblätter abzureißen

Die Morgensonne wie eine Abendsonne
(A.): Schichten des intensiveren Gelbs von
unten oben nach unten; und endlich fängt
dieser Kreis zu flimmern an

familiär: es ist mir vertraut, aber
ich habe mich nicht daran gewöhnt

Er führte seit langem ein befreites Le-
ben, wußte es nur manchmal nicht

Manchmal am Tag freute er sich
auf etwas (immerhin); andrerseits
fragte er sich jeweils, ob er sich auf das
jeweilige freue

Zusammenhängende: einen Zusammen-
hang bloß vortäuschende Arbeit

Die abwesende Außenwelt und der
W.: das ist aber ein Angriff auf ihn
der Außenw. auf ihn, indem sie ? ❬in❭ ihm
203
Visionen, aber nicht von Bildern, sondern von Wörtern, überwältigten ihn? (belästigten ihn)​
"Jetzt sind die paar Blätter an den Bäumen (frostverschrumpelt) tatsächlich übriggeblieben"​
Ein Amt, in dem man vergessen hat, die Kalenderblätter abzureißen​
Die Morgensonne wie eine Abendsonne (A.): Schichten des intensiveren Gelbs von oben nach unten; und endlich fängt dieser Kreis zu flimmern an​
familiär: es ist mir vertraut, aber ich habe mich nicht daran gewöhnt​
Er führte seit langem ein befreites Leben, wußte es nur manchmal nicht​
Manchmal am Tag freute er sich auf etwas (immerhin); andrerseits fragte er sich jeweils, ob er sich auf das jeweilige freue​
Zusammenhängende: einen Zusammenhang bloß vortäuschende Arbeit​
Die abwesende Außenwelt und der W.: das ist aber ein Angriff auf ihn❬,❭ der Außenw. auf ihn, indem sie in ihm ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Visionen, aber nicht von Bildern,
sondern von Wörtern, überwältigten
ihn? (belästigten ihn)

"Jetzt sind die paar Blätter an den B ? äu-
men (frostverschrumpelt) tatsächlich übrig-
geblieben"

Ein Amt, in dem man vergessen hat,
die Kalenderblätter abzureißen

Die Morgensonne wie eine Abendsonne
(A.): Schichten des intensiveren Gelbs von
unten oben nach unten; und endlich fängt
dieser Kreis zu flimmern an

familiär: es ist mir vertraut, aber
ich habe mich nicht daran gewöhnt

Er führte seit langem ein befreites Le-
ben, wußte es nur manchmal nicht

Manchmal am Tag freute er sich
auf etwas (immerhin); andrerseits
fragte er sich jeweils, ob er sich auf das
jeweilige freue

Zusammenhängende: einen Zusammen-
hang bloß vortäuschende Arbeit

Die abwesende Außenwelt und der
W.: das ist aber ein Angriff auf ihn
der Außenw. auf ihn, indem sie ? ❬in❭ ihm
203
Visionen, aber nicht von Bildern, sondern von Wörtern, überwältigten ihn? (belästigten ihn)​
"Jetzt sind die paar Blätter an den Bäumen (frostverschrumpelt) tatsächlich übriggeblieben"​
Ein Amt, in dem man vergessen hat, die Kalenderblätter abzureißen​
Die Morgensonne wie eine Abendsonne (A.): Schichten des intensiveren Gelbs von oben nach unten; und endlich fängt dieser Kreis zu flimmern an​
familiär: es ist mir vertraut, aber ich habe mich nicht daran gewöhnt​
Er führte seit langem ein befreites Leben, wußte es nur manchmal nicht​
Manchmal am Tag freute er sich auf etwas (immerhin); andrerseits fragte er sich jeweils, ob er sich auf das jeweilige freue​
Zusammenhängende: einen Zusammenhang bloß vortäuschende Arbeit​
Die abwesende Außenwelt und der W.: das ist aber ein Angriff auf ihn❬,❭ der Außenw. auf ihn, indem sie in ihm ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 205. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_205. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links