keine Höhlung sein konnte, ihm
wenigstens eine Rüstung sein; sich
hohl machen, damit es sich in ihm
verschanzen konnte (?) [zuzeiten]

Der Husten kommt nicht aus dem
Körper heraus, hustet sich nicht heraus
bei seinem "Gutwerden", sondern ver-
schwindet einfach über Nacht im Körper,
"bis zum nächsten Mal"

Lange niemanden mehr gesehen, der
jemanden gerade liebt (Große Ver-
stecktheit)

Verlust der Identität: "Mein Leben
ist nicht mehr abenteuerlich!" !

"Der Zufall des Vergessens"
Seelenruhe: Das ? Nacheinander,
Ineinander entfaltete sich in einem
Raum; er hatte Zeit in der Zeit; die
Zeit öffnete sich in einen Raum wie eine
Straße in einen PLATZ (seine Liebe zu
Plätzen, noch so kleinen)

Er erinnerte sich an ihr Gesicht auf
der Straße nicht, nur an ihren Lebens-
kopf
als etwas Allgemeines, wie ein
Totenkopf
261
keine Höhlung sein konnte, ihm wenigstens eine Rüstung sein; sich hohl machen, damit es sich in ihm verschanzen konnte (?) [zuzeiten]​
Der Husten kommt nicht aus dem Körper heraus, hustet sich nicht heraus bei seinem "Gutwerden", sondern verschwindet einfach über Nacht im Körper, "bis zum nächsten Mal"​
Lange niemanden mehr gesehen, der jemanden gerade liebt (Große Verstecktheit)​
Verlust der Identität: "Mein Leben ist nicht mehr abenteuerlich!" !​
"Der Zufall des Vergessens"​
Seelenruhe: Das Nacheinander, Ineinander entfaltete sich in einem Raum; er hatte Zeit in der Zeit; die Zeit öffnete sich in einen Raum wie eine Straße in einen PLATZ (seine Liebe zu Plätzen, noch so kleinen)​
Er erinnerte sich an ihr Gesicht auf der Straße nicht, nur an ihren Lebenskopf als etwas Allgemeines, wie ein Totenkopf​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



keine Höhlung sein konnte, ihm
wenigstens eine Rüstung sein; sich
hohl machen, damit es sich in ihm
verschanzen konnte (?) [zuzeiten]

Der Husten kommt nicht aus dem
Körper heraus, hustet sich nicht heraus
bei seinem "Gutwerden", sondern ver-
schwindet einfach über Nacht im Körper,
"bis zum nächsten Mal"

Lange niemanden mehr gesehen, der
jemanden gerade liebt (Große Ver-
stecktheit)

Verlust der Identität: "Mein Leben
ist nicht mehr abenteuerlich!" !

"Der Zufall des Vergessens"
Seelenruhe: Das ? Nacheinander,
Ineinander entfaltete sich in einem
Raum; er hatte Zeit in der Zeit; die
Zeit öffnete sich in einen Raum wie eine
Straße in einen PLATZ (seine Liebe zu
Plätzen, noch so kleinen)

Er erinnerte sich an ihr Gesicht auf
der Straße nicht, nur an ihren Lebens-
kopf
als etwas Allgemeines, wie ein
Totenkopf
261
keine Höhlung sein konnte, ihm wenigstens eine Rüstung sein; sich hohl machen, damit es sich in ihm verschanzen konnte (?) [zuzeiten]​
Der Husten kommt nicht aus dem Körper heraus, hustet sich nicht heraus bei seinem "Gutwerden", sondern verschwindet einfach über Nacht im Körper, "bis zum nächsten Mal"​
Lange niemanden mehr gesehen, der jemanden gerade liebt (Große Verstecktheit)​
Verlust der Identität: "Mein Leben ist nicht mehr abenteuerlich!" !​
"Der Zufall des Vergessens"​
Seelenruhe: Das Nacheinander, Ineinander entfaltete sich in einem Raum; er hatte Zeit in der Zeit; die Zeit öffnete sich in einen Raum wie eine Straße in einen PLATZ (seine Liebe zu Plätzen, noch so kleinen)​
Er erinnerte sich an ihr Gesicht auf der Straße nicht, nur an ihren Lebenskopf als etwas Allgemeines, wie ein Totenkopf​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 263. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_263. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links