‒ die langen Sätze davor für die
Verschränkung des Außen mit dem
Innen; die Befreiung: die kurzen
Sätze, das Außen allein beschreibend;
dann andersartige kurze Sätze:
reine Zustände des Innen reportie-
rend: Er hatte Angst. Er war froh.
Er ? war glücklich. Er nahm teil.

"Während einer Autobusfahrt, als
der Bus gerade von einer Haltestelle
auf der Landstraße wieder weiter-
fuhr, wurde V.S. Sorger, Valentin
, der ganz hinten
saß, davon aufgeschreckt, daß je-
mand von außen gegen seine Scheibe
schlug
"

Fieber: es gab keine Landschaft
mehr; nur Durcheinander

Ich muß mich erst gegen die Lächer-
lichkeit wehren, mich poetisch auszu-
drücken

"CC'est plus que gentil. – c'est le
sentiment.❬1❭"
15
‒ die langen Sätze davor für die Verschränkung des Außen mit dem Innen; die Befreiung: die kurzen Sätze, das Außen allein beschreibend; dann andersartige kurze Sätze: reine Zustände des Innen reportierend: Er hatte Angst. Er war froh. Er war glücklich. Er nahm teil.​
"Während einer Autobusfahrt, als der Bus gerade von einer Haltestelle auf der Landstraße wieder weiterfuhr, wurde V.S. Sorger, Valentin
, der ganz hinten saß, davon aufgeschreckt, daß jemand von außen gegen seine Scheibe schlug"​
Fieber: es gab keine Landschaft mehr; nur Durcheinander​
Ich muß mich erst gegen die Lächerlichkeit wehren, mich poetisch auszudrücken​
"C'est plus que gentil. – c'est le sentiment.❬1❭"​
❬1❭Übersetzung: "Das ist überaus freundlich. – Das ist Gefühl."


‒ die langen Sätze davor für die
Verschränkung des Außen mit dem
Innen; die Befreiung: die kurzen
Sätze, das Außen allein beschreibend;
dann andersartige kurze Sätze:
reine Zustände des Innen reportie-
rend: Er hatte Angst. Er war froh.
Er ? war glücklich. Er nahm teil.

"Während einer Autobusfahrt, als
der Bus gerade von einer Haltestelle
auf der Landstraße wieder weiter-
fuhr, wurde V.S. Sorger, Valentin
, der ganz hinten
saß, davon aufgeschreckt, daß je-
mand von außen gegen seine Scheibe
schlug
"

Fieber: es gab keine Landschaft
mehr; nur Durcheinander

Ich muß mich erst gegen die Lächer-
lichkeit wehren, mich poetisch auszu-
drücken

"CC'est plus que gentil. – c'est le
sentiment.❬1❭"
15
‒ die langen Sätze davor für die Verschränkung des Außen mit dem Innen; die Befreiung: die kurzen Sätze, das Außen allein beschreibend; dann andersartige kurze Sätze: reine Zustände des Innen reportierend: Er hatte Angst. Er war froh. Er war glücklich. Er nahm teil.​
"Während einer Autobusfahrt, als der Bus gerade von einer Haltestelle auf der Landstraße wieder weiterfuhr, wurde V.S. Sorger, Valentin
, der ganz hinten saß, davon aufgeschreckt, daß jemand von außen gegen seine Scheibe schlug"​
Fieber: es gab keine Landschaft mehr; nur Durcheinander​
Ich muß mich erst gegen die Lächerlichkeit wehren, mich poetisch auszudrücken​
"C'est plus que gentil. – c'est le sentiment.❬1❭"​
❬1❭Übersetzung: "Das ist überaus freundlich. – Das ist Gefühl."
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 17. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_17. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links