nötige Wegbewegung (mit dem
Blick von Kopf zu Kopf ist es eine
Heuchelei, ein Schwindel)

Aus Liebe konnte er endlich
streng sein

21. Dez. 1977 (nach Berlin Berlin
): Er antwortete
"Oh, nicht ganz hoffnungslos." ["Wie ist es?"]

Das Grau der Geschlechtsteile (-öffnungen)
Am Himmel der Schatten eines
Tigers auf den Wolken, an deren
Unterseite

Er, dem das Lesen immer das leichtste
und selbstverständliche gewesen war,
konnte allmählich nicht mehr lesen
(F.-E.❬1❭)

Alle Frauen werden sich an ihm
rächen, indem sie vortäuschen, daß
sie ihm nahe gewesen sind

Ein Wort lesen, bevor es das Haupt-
wort für einen Gegenstand geworden
ist, bevor es diese 2. Bedeutung ange-
nommen hat ("Il prit le train du li-
bertinage"❬2❭, bei Rousseau Rousseau, Jean-Jacques
)
272
nötige Wegbewegung (mit dem Blick von Kopf zu Kopf ist es eine Heuchelei, ein Schwindel)​
Aus Liebe konnte er endlich streng sein​
21. Dez. 1977
(nach Berlin Berlin
): Er antwortete "Oh, nicht ganz hoffnungslos." ["Wie ist es?"]​
Das Grau der Geschlechtsteile (-öffnungen)​
Am Himmel der Schatten eines Tigers auf den Wolken, an deren Unterseite​
Er, dem das Lesen immer das leichteste und selbstverständliche gewesen war, konnte allmählich nicht mehr lesen (F.-E.❬1❭)​
Alle Frauen werden sich an ihm rächen, indem sie vortäuschen, daß sie ihm nahe gewesen sind​
Ein Wort lesen, bevor es das Hauptwort für einen Gegenstand geworden ist, bevor es diese 2. Bedeutung angenommen hat ("Il prit le train du libertinage"❬2❭, bei Rousseau Rousseau, Jean-Jacques
)​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
❬2❭Rousseau: Les Confessions. Les Confessions
1973, S. 38 LV. Übersetzung: "Er geriet in ein liederliches Fahrwasser" (Rousseau: Bekenntnisse. Les Confessions
1956, S. 12 LV). Das vollständige Zitat lautet: "Il prit le train du libertinage, même avant l'age d'être un vrai libertin." (Rousseau: Les Confessions. Les Confessions
1973, S. 9 LV) Ernst Hardt übersetzt die Stelle wie folgt: "Er geriet in ein liederliches Fahrwasser noch lange vor der Zeit, da man ein wirklicher Liederjan sein kann." (Rousseau: Bekenntnisse. Les Confessions
1956, S. 12 LV)


nötige Wegbewegung (mit dem
Blick von Kopf zu Kopf ist es eine
Heuchelei, ein Schwindel)

Aus Liebe konnte er endlich
streng sein

21. Dez. 1977 (nach Berlin Berlin
): Er antwortete
"Oh, nicht ganz hoffnungslos." ["Wie ist es?"]

Das Grau der Geschlechtsteile (-öffnungen)
Am Himmel der Schatten eines
Tigers auf den Wolken, an deren
Unterseite

Er, dem das Lesen immer das leichtste
und selbstverständliche gewesen war,
konnte allmählich nicht mehr lesen
(F.-E.❬1❭)

Alle Frauen werden sich an ihm
rächen, indem sie vortäuschen, daß
sie ihm nahe gewesen sind

Ein Wort lesen, bevor es das Haupt-
wort für einen Gegenstand geworden
ist, bevor es diese 2. Bedeutung ange-
nommen hat ("Il prit le train du li-
bertinage"❬2❭, bei Rousseau Rousseau, Jean-Jacques
)
272
nötige Wegbewegung (mit dem Blick von Kopf zu Kopf ist es eine Heuchelei, ein Schwindel)​
Aus Liebe konnte er endlich streng sein​
21. Dez. 1977
(nach Berlin Berlin
): Er antwortete "Oh, nicht ganz hoffnungslos." ["Wie ist es?"]​
Das Grau der Geschlechtsteile (-öffnungen)​
Am Himmel der Schatten eines Tigers auf den Wolken, an deren Unterseite​
Er, dem das Lesen immer das leichteste und selbstverständliche gewesen war, konnte allmählich nicht mehr lesen (F.-E.❬1❭)​
Alle Frauen werden sich an ihm rächen, indem sie vortäuschen, daß sie ihm nahe gewesen sind​
Ein Wort lesen, bevor es das Hauptwort für einen Gegenstand geworden ist, bevor es diese 2. Bedeutung angenommen hat ("Il prit le train du libertinage"❬2❭, bei Rousseau Rousseau, Jean-Jacques
)​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
❬2❭Rousseau: Les Confessions. Les Confessions
1973, S. 38 LV. Übersetzung: "Er geriet in ein liederliches Fahrwasser" (Rousseau: Bekenntnisse. Les Confessions
1956, S. 12 LV). Das vollständige Zitat lautet: "Il prit le train du libertinage, même avant l'age d'être un vrai libertin." (Rousseau: Les Confessions. Les Confessions
1973, S. 9 LV) Ernst Hardt übersetzt die Stelle wie folgt: "Er geriet in ein liederliches Fahrwasser noch lange vor der Zeit, da man ein wirklicher Liederjan sein kann." (Rousseau: Bekenntnisse. Les Confessions
1956, S. 12 LV)
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 274. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_274. Online abgerufen: 18.12.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links