Zugvogelbewegung der Licht-
punkte auf dem Wasser, und
das große Mitfliegen, die Mit-
bewegung, und ein Ziehen in den Knien

ein Gleißen auf der Wasseroberfläche
in dem man "zusammenbricht",
und der Wind wehte das Licht auf
die Wellen
; tiefe Sonne jetzt, und
der Teich ist schon fast ausgefüllt
vom Wald dahinter: "warmes Wasser";
warm = Lebensraum, auf dem Teich, da
REGT SICH VIELFÄLTIG DIE WELT: und
die intensiven Farben der Autos, die am
anderen Ufer fahren, manc❬hm❭al,
zwischendurch, nur noch ein ruhiges
Zittern des ganzen Wassers; verschiedene
Bewegungsgeschwindigkeiten auf der Wasser-
oberfläche: eiliges Rieseln und geruh-
sames Fließen (plötzlich fiel eine
sterbende Wespe auf den Tisch); Trauer-
weiden und Birken bewegen sich vor dem
Wasser in Herrlichkeit: bald wird
der Wald den ganzen Teich dunkel
machen; manchmal das großartig
115
Zugvogelbewegung der Lichtpunkte auf dem Wasser, und das große Mitfliegen, die Mitbewegung, und ein Ziehen in den Knien​
ein Gleißen auf der Wasseroberfläche in dem man "zusammenbricht", und der Wind wehte das Licht auf die Wellen; tiefe Sonne jetzt, und der Teich ist schon fast ausgefüllt vom Wald dahinter: "warmes Wasser"; warm = Lebensraum, auf dem Teich, da REGT SICH VIELFÄLTIG DIE WELT: und die intensiven Farben der Autos, die am anderen Ufer fahren, manchmal, zwischendurch, nur noch ein ruhiges Zittern des ganzen Wassers; verschiedene Bewegungsgeschwindigkeiten auf der Wasseroberfläche: eiliges Rieseln und geruhsames Fließen (plötzlich fiel eine sterbende Wespe auf den Tisch); Trauerweiden und Birken bewegen sich vor dem Wasser in Herrlichkeit: bald wird der Wald den ganzen Teich dunkel machen; manchmal das großartig ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Zugvogelbewegung der Licht-
punkte auf dem Wasser, und
das große Mitfliegen, die Mit-
bewegung, und ein Ziehen in den Knien

ein Gleißen auf der Wasseroberfläche
in dem man "zusammenbricht",
und der Wind wehte das Licht auf
die Wellen
; tiefe Sonne jetzt, und
der Teich ist schon fast ausgefüllt
vom Wald dahinter: "warmes Wasser";
warm = Lebensraum, auf dem Teich, da
REGT SICH VIELFÄLTIG DIE WELT: und
die intensiven Farben der Autos, die am
anderen Ufer fahren, manc❬hm❭al,
zwischendurch, nur noch ein ruhiges
Zittern des ganzen Wassers; verschiedene
Bewegungsgeschwindigkeiten auf der Wasser-
oberfläche: eiliges Rieseln und geruh-
sames Fließen (plötzlich fiel eine
sterbende Wespe auf den Tisch); Trauer-
weiden und Birken bewegen sich vor dem
Wasser in Herrlichkeit: bald wird
der Wald den ganzen Teich dunkel
machen; manchmal das großartig
115
Zugvogelbewegung der Lichtpunkte auf dem Wasser, und das große Mitfliegen, die Mitbewegung, und ein Ziehen in den Knien​
ein Gleißen auf der Wasseroberfläche in dem man "zusammenbricht", und der Wind wehte das Licht auf die Wellen; tiefe Sonne jetzt, und der Teich ist schon fast ausgefüllt vom Wald dahinter: "warmes Wasser"; warm = Lebensraum, auf dem Teich, da REGT SICH VIELFÄLTIG DIE WELT: und die intensiven Farben der Autos, die am anderen Ufer fahren, manchmal, zwischendurch, nur noch ein ruhiges Zittern des ganzen Wassers; verschiedene Bewegungsgeschwindigkeiten auf der Wasseroberfläche: eiliges Rieseln und geruhsames Fließen (plötzlich fiel eine sterbende Wespe auf den Tisch); Trauerweiden und Birken bewegen sich vor dem Wasser in Herrlichkeit: bald wird der Wald den ganzen Teich dunkel machen; manchmal das großartig ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 117. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_117. Online abgerufen: 23.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links