Reif im vielen Gras am Morgen;
und jetzt am Nachmittag, ohne
Reif, steht das Gras wieder aufge-
richtet in der Sonne und glänzt
mit einem sehr schönen Grün, d.
h. einzelne Halme, die sich wieder be-
wegen können, glänzen auf und ab;
trockenes Glänzen, wie noch im ersten
Wachsen

Ich habe keine Sprache mehr
Er drohte sich selber die Todesstrafe an
(Wenigstens konnte er noch mit sich
selber reden; war noch nicht sich
selber gegenüber verstummt)

"In meinem❬n❭ freien Augenblicken mache
ich nichts andres, als an die Gestorbenen
zu denken"❬1❭ (F. Flaubert, Gustave
)

Sein Blick fiel auf eine Einladung,
die zu befolgen er wieder einmal ver-
gessen hatte: "Ah, so habe ich das auch
versäumt!" (F.-E.❬2❭)

29. Nov. 1977Er wachte jeweils
auf entweder eingerollt in der
Foetushaltung, oder ganz starr
195
Reif im vielen Gras am Morgen; und jetzt am Nachmittag, ohne Reif, steht das Gras wieder aufgerichtet in der Sonne und glänzt mit einem sehr schönen Grün, d. h. einzelne Halme, die sich wieder bewegen können, glänzen auf und ab; trockenes Glänzen, wie noch im ersten Wachsen​
Ich habe keine Sprache mehr​
Er drohte sich selber die Todesstrafe an (Wenigstens konnte er noch mit sich selber reden; war noch nicht sich selber gegenüber verstummt)​
"In meinen freien Augenblicken mache ich nichts andres, als an die Gestorbenen zu denken"❬1❭ (F. Flaubert, Gustave
)​
Sein Blick fiel auf eine Einladung, die zu befolgen er wieder einmal vergessen hatte: "Ah, so habe ich das auch versäumt!" (F.-E.❬2❭)​
29. Nov. 1977
Er wachte jeweils auf entweder eingerollt in der Foetushaltung, oder ganz starr ​
❬1❭Flaubert: Briefe. Briefe
1964, S. 639 LV
❬2❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.


Reif im vielen Gras am Morgen;
und jetzt am Nachmittag, ohne
Reif, steht das Gras wieder aufge-
richtet in der Sonne und glänzt
mit einem sehr schönen Grün, d.
h. einzelne Halme, die sich wieder be-
wegen können, glänzen auf und ab;
trockenes Glänzen, wie noch im ersten
Wachsen

Ich habe keine Sprache mehr
Er drohte sich selber die Todesstrafe an
(Wenigstens konnte er noch mit sich
selber reden; war noch nicht sich
selber gegenüber verstummt)

"In meinem❬n❭ freien Augenblicken mache
ich nichts andres, als an die Gestorbenen
zu denken"❬1❭ (F. Flaubert, Gustave
)

Sein Blick fiel auf eine Einladung,
die zu befolgen er wieder einmal ver-
gessen hatte: "Ah, so habe ich das auch
versäumt!" (F.-E.❬2❭)

29. Nov. 1977Er wachte jeweils
auf entweder eingerollt in der
Foetushaltung, oder ganz starr
195
Reif im vielen Gras am Morgen; und jetzt am Nachmittag, ohne Reif, steht das Gras wieder aufgerichtet in der Sonne und glänzt mit einem sehr schönen Grün, d. h. einzelne Halme, die sich wieder bewegen können, glänzen auf und ab; trockenes Glänzen, wie noch im ersten Wachsen​
Ich habe keine Sprache mehr​
Er drohte sich selber die Todesstrafe an (Wenigstens konnte er noch mit sich selber reden; war noch nicht sich selber gegenüber verstummt)​
"In meinen freien Augenblicken mache ich nichts andres, als an die Gestorbenen zu denken"❬1❭ (F. Flaubert, Gustave
)​
Sein Blick fiel auf eine Einladung, die zu befolgen er wieder einmal vergessen hatte: "Ah, so habe ich das auch versäumt!" (F.-E.❬2❭)​
29. Nov. 1977
Er wachte jeweils auf entweder eingerollt in der Foetushaltung, oder ganz starr ​
❬1❭Flaubert: Briefe. Briefe
1964, S. 639 LV
❬2❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 197. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_197. Online abgerufen: 14.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links